渔父歌

· 刘基
江之水兮悠悠,深有鰋鲤兮浅有鲨与鯈。桧为楫兮松为舟,其钓伊缗兮人谁女尤。 江之水兮娟娟,并葭吟风柳含兮扬烟。有鲔在穴兮有鲂在渊,其钓伊丝兮人谁女愆。 江之水兮浪浪,泳之沄沄兮浮之洋洋。有鱼与虾兮可钓以纲,无遐尔思兮人谁女伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鰋鲤(yǎn lǐ):一种生活在深水中的鱼。
  • 鲨与鯈(shā yǔ tiáo):鲨鱼和另一种鱼类。
  • 桧为楫(guì wéi jí):用桧木做的船桨。
  • 松为舟(sōng wéi zhōu):用松木做的船。
  • 伊缗(yī mín):古代的钓鱼线。
  • 女尤(rǔ yóu):责怪你。
  • 娟娟(juān juān):形容水流柔美。
  • 并葭(bìng jiā):并排的芦苇。
  • 鲔在穴(wěi zài xué):鲔鱼藏在洞穴中。
  • 鲂在渊(fáng zài yuān):鲂鱼在深渊中。
  • 伊丝(yī sī):细丝,这里指细的钓鱼线。
  • 女愆(rǔ qiān):责备你。
  • 浪浪(làng làng):形容水波汹涌。
  • 泳之沄沄(yǒng zhī yún yún):形容游泳时水流涌动。
  • 浮之洋洋(fú zhī yáng yáng):形容漂浮在水面上广阔无边。
  • 可钓以纲(kě diào yǐ gāng):可以用网捕捉。
  • 无遐尔思(wú xiá ěr sī):不远离你的思绪。
  • 女伤(rǔ shāng):让你伤心。

翻译

江水悠悠流淌,深处有鰋鲤,浅处有鲨鱼和鯈。用桧木做桨,松木做船,用古代的钓鱼线垂钓,谁会责怪你呢? 江水柔美流淌,芦苇并排,风吹柳树含烟。鲔鱼藏在洞穴,鲂鱼在深渊,用细丝垂钓,谁会责备你呢? 江水汹涌澎湃,游泳时水流涌动,漂浮在水面上广阔无边。鱼和虾可以用网捕捉,不远离你的思绪,谁会让你伤心呢?

赏析

这首作品通过描绘江水的不同景象和渔父的垂钓生活,展现了江水的宁静与汹涌,以及渔父的自在与超脱。诗中运用了丰富的自然意象,如鰋鲤、鲨鱼、鲔鱼、鲂鱼等,以及桧木、松木等自然材料,构建了一个充满生机与和谐的自然世界。同时,通过对比深浅、动静、大小等元素,表达了渔父对生活的态度和对自然的感悟,体现了诗人对自然与人生的深刻理解和独特见解。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文