(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 北堂:古代居室东房的后部,为妇女盥洗之所,后因以“北堂”指主妇居处。
- 梁月:照着屋梁的月光。
- 影暗:影子暗淡。
- 舞衣风:舞动的衣服所带动的风。
- 珠帘:用珍珠缀成的帘子。
- 罗幌:丝罗床帐。幌(huǎng)
- 陪长宴:长久地陪伴饮宴。
翻译
客人在北堂上醉酒酣然,夜户之中鲜花绽放。 那缤纷的色彩扰乱了照着屋梁的月光,暗淡的影子在舞衣飘动所带起的风中摇曳。 珠帘映照毫不阻隔,丝罗床帐映出疑似空幻的景象。 但愿能长久地陪伴这盛大的宴会,相互看着,直到乐曲还未终了。
赏析
这首诗描绘了一个宴会的场景,通过对环境、光影和人物情感的描写,营造出一种优美而迷离的氛围。诗中“客醉北堂上,花生夜户中”,以简洁的语言点明了宴会的地点和时间,同时也为下文的描写奠定了基础。“色乱歌梁月,影暗舞衣风”两句,通过对色彩和影子的描写,表现出宴会的热闹和欢快,同时也增添了一丝神秘的色彩。“珠帘照不隔,罗幌映疑空”则进一步强化了这种迷离的氛围,使整个场景显得如梦如幻。最后两句“愿得陪长宴,相看曲未终”,表达了诗人希望能够长久地享受这美好时光的愿望,也让读者感受到了诗人对这种欢乐氛围的留恋之情。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受。