(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祈晴:向上天祈求天晴。
- 倾瓶:形容雨像从倾倒的瓶子中一样大量流下。(“瓶”读作“píng”)
- 遐迩:远近。(“遐”读作“xiá”,“迩”读作“ěr”)
- 伐鼓:击鼓。
- 狼籍:同“狼藉”,杂乱不堪的样子。(“藉”读作“jí”)
翻译
一连几夜的大雨倾盆而下,仿佛云端的水瓶被尽数倾倒。 东南方向像是要浮起来漂走,远近望去都是一片汪洋,好似地势都变得平坦了。 在船头的社庙中击鼓,在江上的城中惋惜被雨打落的花。 快速传递书信,叹息那巫女,(人们)杂乱不堪地相互轻视。
赏析
这首诗描绘了雨势之大以及雨后的景象,表达了诗人对雨灾的担忧和对人们行为的感慨。诗的前两句通过“一雨数宵倾”“云端尽倾瓶”的描写,形象地表现了雨势的猛烈和持久。“东南浮欲去,遐迩望俱平”则进一步强调了雨水造成的影响,让人感受到了水灾的严重。接下来的“伐鼓船头社,惜花江上城”,一面是在船头社庙击鼓祈求天晴,一面是对被雨打落的花的惋惜,形成了一种对比。最后两句“飞书叹巫女,狼籍众相轻”,诗人通过“飞书”“叹巫女”“狼籍”“众相轻”等词语,表达了对人们在面对自然灾害时的无奈和一些不良行为的叹息。整首诗意境深沉,语言生动,通过对自然景象和人们行为的描写,反映了诗人对现实的关注和思考。