(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茸茸:形容毛发等柔软细密的样子。
- 梅额: 即梅花妆,古代妇女的一种面部妆饰样式。
- 金蝉罗剪:用罗缎裁剪出金蝉的样子用于装饰。
- 胡衫:原指少数民族服饰,这里指带有少数民族风格的上衣,胡(hú) 。
- 乘肩:坐在大人肩上,多为小孩或身材轻盈者的姿态。
- 强随:勉强跟随。
- 殢(tì):困倦,沉溺于。
- 婆娑:形容姿态优美。
- 趁拍:跟着节拍。
翻译
舞女头戴毛茸茸的狸帽,恰好遮住了那有着梅花妆饰的额头。身上穿的胡衫剪裁合体,上面有用罗缎精心剪出的金蝉装饰显得小巧窄秀。人们簇拥着,让她坐在肩头,争着欣赏她那纤细的腰身,她虽已疲倦,却仍强打精神随着那稀疏的鼓笛节拍舞动。
询问得知她住在城东的小路旁。如果能买下她啊,就算花费千金也绝不吝惜。回到家来已然十分困顿,慵懒地陷入春眠之中,睡梦里还见到她那婀娜的身姿正合着节拍翩翩起舞。
赏析
这首词描绘了京市舞女的形象与姿态,尽显她的魅力。上阕通过对舞女服饰、仪态细节描写,如“茸茸狸帽遮梅额,金蝉罗剪胡衫窄”,写出舞女精致漂亮的装扮。“乘肩争看小腰身”写观者对舞女的追捧,侧面烘托其魅力;“倦态强随闲鼓笛”表现出舞女强打精神表演,透露出一丝无奈与疲倦。下阕由对舞女的观赏转入情感表达,“问称家住城东陌,欲买千金应不惜 ”,生动体现出词人对舞女的喜爱。结尾“归来困顿殢春眠,犹梦婆娑斜趁拍”意味深长,词人春睡还梦到她优美舞姿,进一步深化了词人对舞女难以忘怀的情感。全词用词精巧,情景交融,塑造的舞女形象鲜明,传达出对她的欣赏与倾慕之情,在舞女姿态舞影中蕴含着词人细腻情感。

吴文英
吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。
► 344篇诗文
吴文英的其他作品
- 《 宴清都 · 连理海棠 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 三姝媚其三姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 月中行/月宫春和黄复庵 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 诉衷情令 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 应天长 · 夷则商吴门元夕 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 杏花天 · 咏汤 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 风流子 · 其一黄钟商芍药 》 —— [ 宋 ] 吴文英
- 《 西江月 · 登蓬莱阁看桂 》 —— [ 宋 ] 吴文英