点绛唇

时霎清明,载花不过西园路。嫩阴绿树。正是春留处。 燕子重来,往事东流去。征衫贮。旧寒一缕。泪湿风帘絮。
拼音

所属合集

#点绛唇

注释

点绛唇,词牌名,取以江淹“明珠点绛唇”诗句而命名。调见南唐冯延巳《阳春集》。又名“十八香”“沙头雨”“南浦月”“寻瑶草”“万年春”“点樱桃”。双调,四十一字,仄韵。上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。 园:一本作“湖”。

赏析

“时霎”两句,言时光流逝如白驹过隙。词人说:“当初我与苏妾就是在清明时节始识,转瞬间又到了一个新的清明节,而我却再也不能愉快地手捧鲜花回到苏州的西园旧居去与伊人相聚了。因为那里已是人去楼空,如果归去只能徒增烦忧罢了。”“西园”,在苏州,梦窗在苏州寓居所在地居所旁花园。在《梦窗词集》中,词人多次提到“西园”,如:《水龙吟·用见山韵饯别》“西园已负,林亭移酒,松泉荐茗”,《风入松·桂》“暮烟疏雨西园路,误秋娘浅约宫黄”,《莺啼序·荷和赵修全韵》“残蝉度曲,唱彻西园”,《浪淘沙·灯火雨中船》“往事一潸然,莫过西园”。可见“西园”并非泛指。“嫩阴”两句,追忆西园景色。清明时节,西园四周茸茸绿树生机勃勃,正是游春的好去处,但景色虽美,伊人却去,所以词人只愿追忆,不愿回去而触景生情,引起烦恼。  “燕子”两句,将燕比人,是想象之词。言燕子尚能一年一度按时飞回老家,而那位离他而去的伊人,却像东流之水一去而不复返,所以剩给词人的惟有对往事的痛苦回忆。“征衫贮”三句,言词人整理身边的衣箱,里面只剩下一件她缝制的旧衣,所以面对着这柳絮飘舞的景色,词人忍不住流下了伤心的离别爱人的相思泪。苏妾虽弃他而去,而词人却情绵绵,思切切,时刻追忆,实是一位至性至情人也。结句与周邦彦《瑞龙吟·章台路》结句“一帘风絮”情味同而风韵也同。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 时霎(shà):片刻。这里形容时间短暂。
  • 西园:园林名,在吴文英所居之地,常出现在其词作中,为其与情人游赏之处。
  • 嫩阴:尚未长成的浓密树荫。
  • 征衫:旅人穿的衣服。这里作者以征人自指。
  • 贮(zhù):收藏、保存。

翻译

清明时节,时间匆匆一瞬。我带着盛开的鲜花,却不再走过西园那条曾经熟悉的小路。路边嫩绿的树叶形成一片树荫,这里正是春天停留的地方啊。 曾经来过的燕子又飞回来了,可过去的美好事情却如同东去的流水,一去不复返。我的旅途中的衣衫里,还保留着往昔那一缕微微的寒意。思念的泪水忍不住落下,打湿了风中像柳絮般摇曳的帘子。

赏析

这首词是吴文英伤逝怀人之词。上阕描绘清明时节景象,“时霎清明”强调时间的匆匆短暂,营造出一种时光易逝之感 。“载花不过西园路”,西园路是曾经与故人同游之地,如今“不过”,可见物是人非,蕴含了深深的怅惘之情。“嫩阴绿树”描绘出春天生机勃勃的景色,点明此处是春天的所在,却也暗衬出内心对往昔春日美好时光的留恋。 下阕重在抒情,“燕子重来,往事东流去”借燕子归来,对比自身过去的美好往事一去不返 ,以自然的循环对比人事的变迁,感慨颇深。“征衫贮。旧寒一缕”句,通过衣衫留存旧寒,委婉含蓄地表达出内心久久无法释怀的凉意与哀伤,旧寒既是身体曾感受的,更是心中对往昔情感消逝的寒凉。最后“泪湿风帘絮”,景情交融,泪水与风中飘飞的柳絮相衬,将词人浓浓的思念和无尽的哀伤渲染到了极致,情真意切,令人动容。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文