(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舆(yú):车。
翻译
截取竹子做成车子不用轮子,向东前行一整天都安稳适宜自身。前面看重重叠叠的山峰好像没有路,每每到了平坦的田地才开始看见人。下等人家有一半曾被差遣去服役,腐朽的树木大多已经被当作神来祭祀。一生一小把(所拥有的)确实有什么呢,暂且免去和那些平庸的人一起拜尘(阿谀奉承)。
赏析
这首诗描绘了诗人在前往山舍途中的所见所感。诗中通过“截竹成舆不用轮”体现出一种朴素简单的行进方式,展现了乡野的独特风情。“前看叠嶂如无路,每到平田始见人”生动地写出了路途的起伏和变化,以及人迹的稀少。描述“下户半曾差作役”反映出百姓生活的一个方面,“朽株多已祀为神”则展现了民间的某些信仰习俗。最后表达出对平淡生涯的感慨,以及对世俗阿谀之风的不屑。整首诗语言质朴自然,意境清新,生动地刻画了山乡的景象和独特氛围。