婆罗门引其二郭清华席上为放琴客而新有所盼,赋以见喜

风涟乱翠,酒霏飘汗洗新妆。幽情暗寄莲房。弄雪调冰重会,临水暮追凉。正碧云不破,素月微行。 双成夜笙,断旧曲、解明珰。别有红娇粉润,初试霓裳。分莲调郎。又拈惹、花茸碧唾香。波晕切、一盼秋光。
拼音

赏析

“风涟”两句,言秋日中的金风吹皱一池碧荷水。佳酿飘香,饮酒后散发出来的汗水浸透了新著的夏衫。题曰“郭清华席上”,所以点出酒宴是设在荷池边亭轩上,兼点出了时间——夏日。“幽情”三句,即兴之笔,写席中之事。言大家在水池边纳凉饮酒,琴客摘下池中新结的莲蓬,献给主人,将己一腔藕断丝连的留恋之情,寄托在这新莲之中。“莲”,含有连结、留恋之意,故有此献,以明自己心迹。她又亲舒藕臂调制冰水搬到水池边给重又见面的老朋友——词人消暑纳凉。由此可见词人与琴客也非常熟悉。“正碧云”两句,写景喻人。天上青碧色的云层凝重不动,似在挽留月儿不要匆匆离去。这也是言主人郭清华不忍琴客离他而去,有难舍难分之意。 “双成”两句,合写两人席中献技。“双成”,即董双成,这里指代琴客。此言琴客为大家吹笙助兴侑酒;几支旧曲吹完后,我(词人)忙解下身佩的玉珰,即席击节合拍,吟哦成这首新词助兴。席中宾主,情意和融。“别有”两句,言另有红粉佳人,来席间试演《霓裳》舞,助大家作长夜之饮。“分莲”两句,袭用李后主《一斛珠》词“绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾”意境。言伊人(即琴客)在分发莲子醒酒时,与之相戏。她嚼碎池中采来的新莲,戏谑地吐向与她互相调笑的酒客,一付娇女子作态撒娇的细节描写,将男女间融洽的情景写得栩栩如生。“波晕切”一句,写景寄情作结。言风吹云气月生晕,我(词人)只盼望天上月常圆,秋光长驻,地上人久聚,欢宴不断。 此词与《法曲献仙音》、《风入松》同是描述“放琴客”。综合三首词来推测,一、琴客系郭清华家的小妾,现在因某种原因,将要离开郭家。二、琴客与词人也系旧识,所以词人对琴客的情况非常了解。故词人在另两首词中写了“桃根”、“桃叶”、“小蛮”等语以明郭与琴客之间的关系。“桃根”、“桃叶”语出王献之《桃叶歌》的:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。”“桃叶”,即王献之妾;“小蛮”,即白居易歌妓,所谓“杨柳小蛮腰”即是。三、三首词都将男女之情写得非常融洽,从这儿可见郭清华之“放琴客”,实为不得已也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 风涟乱翠风涟:风吹起的水波。乱翠:水面上泛起的绿色涟漪,这里指风吹动荷叶,荷叶翻动呈现出的凌乱翠影。
  • 酒霏飘汗洗新妆酒霏:酒后脸上泛出的红晕。飘汗:微微出汗。整体形容女子酒后微醺、出汗好似洗净妆容又别有风情。
  • 莲房:莲蓬,在这里可能借指女子的内心世界或情感寄托之处。
  • 弄雪调冰:形容新欢相聚时的美好欢乐场景。在这里“雪”“冰”用词营造出洁净高雅的氛围,暗示相聚的清新美好。
  • 临水暮追凉:傍晚在水边乘凉。
  • 碧云不破:晴朗天空中,碧云未曾消散,形容天气晴朗稳定。
  • 素月微行:洁白的月亮慢慢移动。素月:白色的月亮,形容月亮皎洁。
  • 双成夜笙双成:神话中西王母的侍女董双成,此处借指奏响笙乐的女子。夜笙指夜晚吹奏笙乐。
  • 断旧曲、解明珰:停止演奏旧曲,解下明珠耳坠。明珰(míng dāng):用珠玉制成的耳环。
  • 霓裳:相传是唐玄宗根据婆罗门曲改编的乐舞,这里指新的服饰或舞蹈。
  • 分莲调郎:女子用莲蓬去逗弄自己心仪的男子。
  • 花茸碧唾香花茸:形容女子服饰或装饰上毛绒绒、十分精美娇艳的样子。 碧唾香:可能是形容女子吐出的气息像带有香气的碧唾一般,这种描写在形象中带有一种委婉的暧昧感。
  • 波晕切、一盼秋光波晕切:波光闪烁、情意深切。一盼秋光:女子明亮的目光中含情脉脉如秋日的光影般美好 。

翻译

微风吹拂着水面,荷叶泛起层层杂乱的翠影,美人酒后微醺,脸上泛起红晕,微微的汗水像是洗净了妆容而更显清新。她的幽情暗暗寄托在莲蓬之中。与新欢再次相聚,欢闹得如同冰雪交融一般,傍晚时分,一起到水边纳凉。此时天空中碧云晴朗未曾散去,洁白的月亮在天空中缓缓移动。 夜晚,有女子吹起笙乐,中断了旧的乐曲,还解下了明珠耳坠(可能暗示与过去告别 )。又有一位娇美的女子,身着刚刚试穿的精美衣裳,透着红润。她用莲蓬轻轻逗弄着心爱的男子,身上服饰精美,吐出的气息仿佛都带着香气。波光闪烁中情意深切,她那含情的目光,犹如秋日美妙的光影般迷人。

赏析

这首词描绘了郭清华席上的欢乐场景,主要围绕放琴客而新有所盼的情事展开。上阕先描绘环境,以“风涟乱翠”“临水暮追凉”等景象营造出清幽雅致的氛围,接着引出人物,通过“酒霏飘汗洗新妆”细腻地刻画了女子的神态风姿,借“莲房”寄寓其情感。“弄雪调冰”等句点出新欢相聚的欢快。下阕以“双成夜笙”等场景展现席上的娱乐活动以及人物情感的转换,“断旧曲、解明珰”象征与过去告别。词中“分莲调郎”“花茸碧唾香”等语句,通过一系列细节描写,生动地刻画了男女间亲昵暧昧的互动,展现出人物欢快的心境和美好的情感。“波晕切、一盼秋光”则以景衬情,将女子那种脉脉含情的神态描绘得十分传神,给人留下深刻印象,也让整首词充满婉约柔美的气息。总体来说,吴文英通过细腻又绚丽的笔触,为读者勾勒出一幅富有诗意而欢快的宴乐男女相恋图,情感与场景交织,意境幽美且富含韵味 。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文