祝英台近 · 其四上元

晚云开,朝雪霁,时节又灯市。夜约遗香,南陌少年事。笙箫一片红云,飞来海上,绣帘卷、缃桃春起。 旧游地。素蛾城阙年年,新妆趁罗绮。玉练冰轮,无尘浣流水。晓霞红处啼鸦,良宵一梦,画堂正、日长人睡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **(jì)**:雨雪停止,天放晴。
  • 灯市:元宵节前后张灯游乐的集市。
  • 南陌:南面的道路,常指冶游之地。
  • 红云:这里形容笙箫齐奏、热闹非凡的场景,如同红色的云霞般灿烂。
  • 缃桃:浅黄色的桃花,此处借指女子面容如春日桃花般娇艳。
  • 素蛾:指月亮,也代指嫦娥,这里指月光。
  • 罗绮:有花纹的丝织品,这里借指穿着华丽的人。
  • 玉练:白色的绢,这里形容月光皎洁如练。
  • 冰轮:指月亮。

翻译

傍晚的阴云散开,清晨的积雪停住天放晴,又到了热闹的灯市时节。夜晚约会,残留着佳人的香气,那是在城南路上年少时的浪漫情事。笙箫之声响起,热闹如一片灿烂的红云,仿佛从海上飘来。绣帘轻轻卷起,女子娇艳的面容如同春日绽放的浅黄色桃花。

这是曾经游玩的旧地。明月照在城阙之上,年年如此,盛装的女子们穿着华丽的罗绮前来赏灯。那皎洁的明月如同白色的绢帛、晶莹的冰盘,洒下的月光清澈得没有一丝尘埃,如同澄澈的流水。清晨晓霞泛红之处有乌鸦啼叫,那美好的元宵夜如同一场美梦,而如今在画堂之中,日已高起,人还在沉睡。

赏析

这首词描绘了上元节(元宵节)热闹欢乐的景象,也流露出词人对往昔岁月的怀念与今昔之感。上阕着力描写灯市的繁华热闹,从环境的变化引出往昔灯市中与佳人约会的浪漫场景,用“红云”“缃桃”等美好的意象渲染出欢乐美好的氛围。下阕则回到现实,旧游之地依旧,明月年年相似,然而物是人非。如今在繁华热闹之后,却是无尽的落寞,以“晓霞红处啼鸦”这清晨的景象,衬托出昨夜繁华过后的空寂,最后“良宵一梦,画堂正、日长人睡”表现出如梦似幻、醉生梦死的状态,给人一种繁华过后的惆怅之感,词中蕴含着岁月流逝、繁华难再的深刻感慨,情感细腻且含蓄深沉 。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文