大暑呈彦章内翰

亭午炎曦转毂迟,好风时复问雄雌。 难为褦襶造门客,正是村原渴雨时。 玉醴注荷湾象鼻,金杯贮水渍龙皮。 琳宫散吏宁论此,幸免文书苦见治。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 亭午:正午时分。
  • 炎曦:酷热的阳光。
  • :车轮中心的圆木,这里比喻太阳。
  • :缓慢,这里指阳光减弱。
  • 好风:凉爽的风。
  • 雄雌:此处比喻风雨,或强弱不定。
  • 褦襶:古代一种轻便的披风,引申为寒酸或简朴的装束。
  • 门客:古代投靠权贵的人,这里指来访者。
  • 村原:乡村田野。
  • 渴雨:急需下雨,形容干旱。
  • 玉醴:美酒,如琼浆。
  • 注荷湾象鼻:形容酒倒入荷叶做的杯中,形状像象鼻弯下。
  • 金杯:贵重的酒器。
  • 渍龙皮:可能是形容酒杯上镶嵌有龙纹,或是用龙皮制成的酒杯。
  • 琳宫:指华丽的宫殿,也可指藏书之处。
  • 散吏:闲散的官员。
  • 宁论此:哪里还顾得上这些琐事。
  • 文书:公文、文件。
  • 苦见治:辛苦地处理文书工作。

翻译

正午时分,酷热的阳光仿佛在缓缓移动,偶尔有阵凉风带来一丝清爽,像是在试探着天气的变化。在这种艰难的时刻,朴素的访客似乎并不受欢迎,因为乡村正在遭受干旱的煎熬,期盼着雨水的到来。美酒倒入荷叶做的杯中,如同象鼻弯下,而贵重的金杯则盛满了珍贵的液体,可能是龙皮制作的酒杯。在华丽的宫殿里,那些无事可做的官员们,又哪里会去在意这些琐碎的事情呢?他们只希望避开繁重的文书工作,享受片刻的安宁。

赏析

这首诗以大暑时节的自然环境和人物心境为背景,描绘了一幅夏日生活图景。诗人通过描述炎热午后的好风与干旱的乡村,展现了夏日的矛盾与变化。同时,通过对官场生活的微妙暗示,表达了对繁琐公务的厌倦和对闲适生活的向往。诗人以细腻的笔触和生动的意象,展现了夏日生活中的苦乐交织,以及对理想生活的追求。

李正民

宋扬州人,字方叔。李定孙。徽宗政和二年进士。历官中书舍人。出为两浙、江西、湖南抚谕使,具奏官吏能否,民事冤抑,听陈诉,为申理。以奉使称职,除给事中、吏部侍郎。历江西路提刑,以徽猷阁待制知吉州,奉祠归。有《己酉航海记》、《大隐集》。 ► 291篇诗文