浪淘沙

杉木为箄竹作檐。江潮能苦雨能甜。连朝只饮檐头雨,翻道江潮错着盐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (pái):同“簰”,即木筏。
  • 连朝:连续几个早晨,这里指连日。
  • 翻道:反而说。

翻译

用杉木做成木筏,用竹子搭建房檐。江潮充满苦涩,雨水却清甜可口。接连几日只能饮用房檐滴下的雨水,反倒说那江潮像是错放了盐,滋味太咸。

赏析

这首《浪淘沙》以独特视角展现了生活中的质朴感受。前两句“杉木为箄竹作檐。江潮能苦雨能甜”,简单几笔勾勒出江边生活场景和江潮与雨水味道的鲜明对比,平实语句中显露出生活的真实。后两句“连朝只饮檐头雨,翻道江潮错着盐”则通过描述因连日只能饮檐头雨,进而对江潮味道产生别样认知,让读者感受到生活情境的转换及人在其中细腻的心理变化。整首词语言质朴,却意境深远,从日常小事物、小感受入手,以小见大,反映出生活的意外与有趣之处,有无尽韵味供人品味。

毛奇龄

毛奇龄

毛奇龄,原名甡,字大可,一字于一,又字齐于,别号河右,又号西河,又有僧弥、僧开、初晴、秋晴、晚晴、春庄、春迟诸号,萧山人。诸生。康熙己未召试博学鸿词,授检讨。有《西河集》。 ► 3530篇诗文