蔡画史蓉溪写真

· 符锡
海内几人善写真,蔡君写真独写神。 有如天马遇伯乐,牝牡骊黄焉足陈。 我昔南游见刘子,知君久擅丹青美。 曲江邂逅君谓何,杖剑从征赴淄水。 瞥然不见逾十年,岂料重逢韶石边。 掀髯慰藉顾未已,写我丑貌当囱前。 朱袍象笏礼数异,阿睹雍容神气全。 家人一见皆绝倒,始信时名非浪传。 王公秉节震江右,器业寻常难出手。 军行左右必君俱,太似良方不离肘。 迩来又见半洲公,忘势无誇五人友。 长笺满幅写赠言,珠璧辉联亚琼玖。 多君无钱不谋利,多君无官不慕荣。 酒酣适意在山水,龌龊翻为君所轻。 兴来拿舟恣远征,西楚东吴不计程。 诗情画意每相发,笔底时看逸气横。 韶阳逋客鬓垂□,懒拙更堪多忤时。 浃旬不饮三杯酒,终岁不吟三首诗。 感君旧爱故不浅,乞我新诗安得辞。 鱼虾蚓蛭漫拾取,寄君聊慰别来思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 写真:画像。
  • 牝牡骊黄:指事物的表面现象,不涉及本质。
  • 丹青:绘画。
  • 邂逅:偶然相遇。
  • 韶石:地名,指韶州(今广东韶关)。
  • 囱前:窗前。
  • 阿睹:这里,此处。
  • 浪传:空传,无根据的流传。
  • 秉节:持节,指担任重要职务。
  • 太似良方不离肘:比喻非常相似,如同良药常不离手。
  • 五人友:指五位朋友。
  • 龌龊:卑鄙,不正派。
  • 逸气:超脱世俗的气质。
  • 逋客:逃亡的人,这里指隐士。
  • 浃旬:十天。
  • 蚓蛭:蚯蚓和蚂蟥,比喻低贱之物。

翻译

海内有几人擅长画像,蔡君的画像尤其能捕捉精神。就像天马遇到了伯乐,外表的牝牡骊黄不值一提。我曾在南方游历时见过刘子,得知蔡君早已以绘画技艺闻名。在曲江偶然遇到他,他手持剑随军前往淄水。一转眼十年过去了,没想到在韶石边再次相遇。他热情地安慰我,然后在窗前为我画了一幅丑陋的肖像。穿着朱袍,手持象笏,礼数不同寻常,神态从容,精神饱满。家人一见都笑倒,这才相信他的名声并非空传。王公持节镇守江右,他的才器非同小可,军队行进时蔡君必随左右,如同良药不离手。最近又见到半洲公,他不以权势自夸,与五位朋友相处融洽。他赠送我长笺满幅的赠言,珠璧相连,次于琼玖。蔡君不图利,不慕荣,酒酣时只在意山水之间,卑鄙之事为他所轻视。兴致来时驾舟远行,西楚东吴不计路程。诗情画意时常相互激发,笔下时常流露出超脱世俗的气质。韶阳的隐士头发已白,懒散拙笨更不适应时世。十天不饮三杯酒,一年不吟三首诗。感激蔡君旧日的关爱,深厚无比,请我写新诗怎能推辞。随便拾取些鱼虾蚓蛭,寄给你聊以慰藉别后的思念。

赏析

这首作品赞颂了蔡君的绘画技艺和人格魅力,通过对比和具体事例展现了蔡君的超凡脱俗。诗中“写真独写神”一句,突出了蔡君画像的精髓所在,即不仅能捕捉人物的外貌,更能传达其内在的精神气质。后文通过描述与蔡君的交往和蔡君的行事风格,进一步体现了蔡君的高尚品格和艺术追求。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对蔡君的深厚情感和对其艺术成就的极高评价。