我生行
我生不死命在仙,从师远岳方来旋。皇天未许斩蛟鳄,腰蟠龙剑徒蹁跹。
尘心洗尽五湖月,意气散作六合烟。朅来人间四十年,布袍高格恼市廛。
羞称岁星谪下土,谁道许令长后贤。漳滨老子旧令尹,几岁相识梅溪边。
歌钟秀水动岂料,大笑箕踞当琼筵。酒酣吴松夸星命,指卿指相大丑妍。
劝我不合甘云泉,玉禾且辍钟山田。吴松吴松听我言。
君不见明时治历四海传,日至岁差过千载,司天观星多失躔。
正德戊寅三月建小大,己巳庚午朔晦迁,毫厘参错缪恐千。
君不见五星宫次本赘牵,尧舜之世实不然。何况迩来星变不似前,撒沙百万赴海死,妖彗三扫谁咎愆。
我命当自造,古人徒可怜。洛闳一行圣皆死,邪律子平巧莫全。
富贵岂真我辈设,鱼鳖要救生人悬。功成便放壶中鹤,会自扶摇上九天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蹁跹(pián xiān):形容舞蹈动作轻盈、飘逸。
- 六合:指天地四方,泛指天下或宇宙。
- 朅来(qiè lái):离去后复来,这里指来到人间。
- 岁星:即木星,古代认为岁星主福,这里指谪仙。
- 许令:指许由,古代隐士,这里指贤人。
- 漳滨老子:指漳水边的老人,这里可能是指作者的导师或朋友。
- 箕踞:古代一种坐姿,两脚张开,形似簸箕,表示不拘礼节。
- 星命:根据星象预测命运。
- 失躔(chán):指星辰运行偏离了正常的轨道。
- 洛闳:古代天文学家,这里指天文学。
- 邪律子平:可能是指古代的星命家。
翻译
我生来不死,命定与仙人相伴,追随师长远赴山岳,如今才归来。皇天未允许我斩杀蛟龙,腰间蟠龙剑空自舞动。 洗净尘心,五湖月色中,意气风发,化作天地间的烟云。来到人间已四十年,穿着布袍,高洁不群,却恼于市井之中。 羞于自称是岁星谪下凡间,谁又能说许由之后没有贤人。漳水边的老人,曾是我的旧相识,几年间在梅溪边相遇。 歌钟声中,秀美的水景令人惊喜,我大笑不拘礼节地坐在琼筵之上。酒酣耳热,吴松谈论星命,指点江山,美丑皆言。 他劝我不要满足于云泉之乐,暂且放下钟山的田园。吴松啊,听我说。 你不见明朝时,天文历法传遍四海,日至岁差已过千载,司天观星却常失其轨。 正德戊寅年三月,大小事变,己巳庚午年朔晦交替,毫厘之差,谬误恐达千计。 你不见五星宫次本无关紧要,尧舜时代并非如此。何况近年来星变不如从前,撒沙百万赴海而死,妖彗三扫,谁来承担罪责。 我的命运当由自己创造,古人只是徒劳可怜。洛闳的天文学说,圣人皆已死去,邪律子平的巧计也无法完全。 富贵岂是我们的命运,鱼鳖尚且要救生人。功成之后,我将放飞壶中的仙鹤,自会扶摇直上九天。
赏析
这首诗表达了作者对命运、天文和人生哲理的深刻思考。诗中,作者以仙人自居,表达了对世俗的不满和对高洁生活的向往。通过对比古今天文历法的变迁,作者批判了当时天文观测的失误,并强调了个人命运的自造性。最后,作者以放鹤扶摇九天作结,寄托了对自由和超脱的渴望。整首诗语言优美,意境深远,展现了作者超脱世俗、追求精神自由的理想。