(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夙(sù):向来,一向。
- 冤业:佛教语,指冤孽,罪过。
- 萍末:“风起于青萍之末”的省语,指风由小风发展成大风,从青萍草的叶尖上兴起,喻指事物的起始阶段。
- 尔:如此,这样。
- 祇(zhǐ):同“只”,仅仅。
- 町畦(tǐng qí):原意是田界,比喻规矩、约束。
- 劫僧祗:意即无量数的劫数。“僧祗”是梵语“阿僧祇”的省称,意为无数,无量。
翻译
柳花向来有什么冤孽罪过呢,在风起始的青萍之末相互遭遇竟是如此奇特。 一直到化为泥土才算是相聚,只是如今落入水中尚且还是分离。 怎能忍受这样的情况直至永远,也与此一样不被规矩所约束。 我如同佛陀、与天为亲但也是魔的眷属,一时间放手历经无数的劫数。
赏析
这首诗以柳花和浮萍为喻,表达了诗人对人生无常、聚散离合的感慨和思考。诗的开头通过“柳花夙有何冤业,萍末相遭乃尔奇”,将柳花和浮萍的相遇描述得奇特而又充满无奈,暗示了人生中许多的遭遇并非出于本意,而是充满了偶然性。“直到化泥方是聚,祇今堕水尚成离”进一步强调了这种聚散无常的悲哀,即使最终化为泥土相聚,在落入水中时仍然是分离的状态。接下来,诗人表达了对这种命运的不甘,“焉能忍此而终古,亦与之为无町畦”,不愿意永远忍受这样的情况,想要突破常规和束缚。最后两句“我佛天亲魔眷属,一时撒手劫僧祗”,则有一种超脱和释然的意味,似乎在说人生就如同一场劫数,无论是佛是魔,都需要面对。整首诗意境深沉,语言凝练,通过自然现象的描写,传达出了诗人对人生的深刻感悟。