寒食山中

雨久苔逾滑,春寒云不开。 荒丘一以闭,宿草有馀哀。 屐泞缘贪柳,巾沾为折梅。 榆烟断新火,叹息未然灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

:更加。(读音:yú) 宿草:隔年的草。 :木头鞋。(读音:jī) :烂泥。(读音:nìng) :浸湿。

翻译

雨下得久了,苔藓更加湿滑,春天寒冷,乌云长久不散。 荒芜的山丘一片寂静,隔年的枯草有着无尽的悲哀。 鞋子在泥泞中是因为贪恋柳树,头巾被沾湿是为了折取梅花。 榆树的烟火阻断了新取的火种,只能叹息那火还没有燃烧起来就已熄灭。

赏析

这首诗描绘了寒食节山中的景象,营造出一种清冷、孤寂的氛围。首联通过“雨久”“苔逾滑”“春寒云不开”,表现出天气的寒冷和环境的湿滑阴暗。颔联中“荒丘一以闭”展现出山丘的荒芜寂静,“宿草有馀哀”则借宿草表达了一种悲凉之感。颈联写诗人在泥泞中因贪恋柳树而使屐陷其中,为折梅而头巾沾湿,增添了一些生动的细节。尾联以“榆烟断新火,叹息未然灰”结尾,暗示了某种希望或期待的破灭,让人感到无奈和叹息。整首诗情景交融,通过对自然景象和诗人行为的描写,传达出一种深沉的情感。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文