(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉树交横:形容雪后的树木交错,犹如玉雕的林立。
- 银河沉着:暗指雪厚如银河倒挂,沉静而明亮。
- 斗栏干:古代宫殿或房屋的栏杆形状,此处借指月牙形的窗户。
- 冰丝涩:比喻笔尖因寒冷而写字不流畅。
- 灯晕:油灯燃烧时周围形成的光圈。
- 花烬残:形容灯芯烧尽后的灰烬。
- 太学先生:古代最高学府的教员。
- 毡苦薄:指学舍中的垫子(毡)又薄又冷。
- 公车倦客:指奔波仕途的官员,因乘坐公家的车马而得名。
- 履仍单:鞋子破旧,仅有一双。
- 金石寒:形容深夜的寂静,仿佛连金石都感到寒冷。
翻译
雪后夜晚,玉树银装,天空如银河沉静地挂在月牙窗前。写字的笔尖冻得像结了冰的细丝,写字变得艰难。灯光昏黄,灯芯的余烬显得凄凉。太学里的老师,身上的垫子薄得可怜;在外奔波的官员,鞋子还是那么破旧。我想要吟出一首好诗直到天明,但深夜的寂静却让我听见了金石般的寒冷声。
赏析
这首诗是司马光写给友人师道的一首酬答诗,通过描绘雪夜的景象和诗人自身的境况,表达了对师道的关怀以及对自身处境的感慨。首联以生动的比喻描绘了雪后的景色,富有画面感;颔联则通过细节描写,展现了冬夜读书的艰辛;颈联借“太学先生”和“公车倦客”的身份,暗示了师道及自己的困顿;尾联以“金石寒”象征深宵的寂静和诗人内心的孤寂。整首诗情感真挚,语言朴素,意境深远。