(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卅(sà)载:三十年。“卅”是三十的意思。
- 绨(tí)袍:用粗厚的丝织品做成的长袍。
- 余温:这里指衣服上还留存着母亲曾经抚摸、穿戴时留下的温暖的感觉 。
翻译
翻检衣物,那件穿了三十年的粗厚丝质长袍还保存着。虽然领口和衣襟处已经破旧不堪,但抚摸上去似乎还残留着往昔的温热。我不忍心轻易地把它拆开重新缝补,因为上面清晰地留着母亲当年亲手缝补的针线痕迹。
赏析
这首诗情感真挚深沉,通过晒旧衣这一平常小事,寄托了诗人对慈母深深的怀念之情。开篇“卅载绨袍检尚存”,直接点出旧袍及其存在时间之长,暗示旧袍历经岁月仍被珍视。“领襟虽破却余温”,“领襟破”表明时间的侵蚀,“余温”却赋予旧袍特殊的生命力,这个“温”不仅是身体接触过的温度感,更是蕴含着母亲对儿子的爱与关怀。“重缝不忍轻移拆”体现了诗人面对旧衣时的小心翼翼与珍视,内心的不舍跃然纸上。末句“上有慈亲旧线痕”则是情感的升华,看到那旧线痕,往昔母亲为自己缝补衣物的场景如在眼前,一针一线都饱含着母亲对儿子的疼爱,这份舐犊情深,通过一件旧衣,被表现得淋漓尽致 ,让读者真切地感受到诗人对母亲难以忘怀的眷恋。
周寿昌
清湖南长沙人,字应甫,一字荇农,晚号自庵。道光二十五年进士,授编修,擢至侍讲。太平军攻湘时尝劾赛尚阿、和春作战不力,称敢言。后随办京畿防务,不畏上官,敢据实开释无辜。官至内阁学士兼礼部侍郎。光绪初罢官居京师,专注著述。诗文书画均为时所重。心力所瘁,则在两《汉书》,有《汉书注校补》、《后汉书注补正》、《三国志注證遗》、《思益堂集》等。
► 43篇诗文
周寿昌的其他作品
- 《 江城梅花引 · 苦雨夜坐 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 摸鱼儿 陈编修汝翼病死,次日其妾吴氏殉之,时癸未七月廿二日 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 查子舟中饯春 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 夜坐摊书不寐赋此却笑 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 烛影摇红 · 舟中重九 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 春光好 柳絮 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 金陵春暮 》 —— [ 清 ] 周寿昌
- 《 齐天乐 · 小对竹轩坐雨 》 —— [ 清 ] 周寿昌