(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 杜鹃:鸟名,又名子规,传说为蜀帝杜宇的魂魄所化,常夜鸣,声音凄切。这里也指杜鹃花。
- 苦雨:久下成灾的雨。
- 凄风:寒冷的风。
- 幽囚:囚禁。
- 哀蝉:悲哀的蝉。
- 咽(yè):声音哽咽。
- 久戍(shù):长时间戍守。
翻译
在杜鹃花下听着杜鹃鸟的啼叫,久雨寒风让人梦境也变得迷茫。古老的庙宇里人们再次叩拜,重重楼阁关闭紧锁,鸟儿也无处栖息。被囚禁的人白发苍苍,如悲哀的蝉鸣般哽咽,长久戍守在黄沙之地的病马在嘶鸣。都比不上听到杜鹃啼叫所引发的诸多怨恨,何况又逢春暮时节,芳草萋萋。
赏析
这首诗以杜鹃为主题,营造了一种凄凉、哀怨的氛围。诗中通过描绘杜鹃花下杜鹃啼叫的情景,以及苦雨凄风、古庙衣冠、幽囚哀蝉、久戍病马等景象,表达了诗人心中的愁苦和哀怨。诗中的意象都带有一种悲凉的色彩,如苦雨、凄风、幽囚、病马等,进一步强化了这种情感。最后两句以“未抵闻鹃多少恨,况逢春暮草萋萋”作结,将杜鹃啼叫所引发的怨恨推向高潮,同时春暮草萋萋的景象更增添了一种凄迷之感。整首诗情景交融,寓意深刻,抒发了诗人对时事的忧虑和对国家命运的关切。