菩萨蛮

雾窗寒对遥天暮,暮天遥对寒窗雾。花落正啼鸦,鸦啼正落花。 袖罗垂影瘦,瘦影垂罗袖。风剪一丝红,红丝一剪风。
拼音

所属合集

#菩萨蛮
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

雾窗:被雾气笼罩的窗户。 天暮:天色已晚。(暮:mù) 袖罗:丝罗制的衣袖。

翻译

雾气弥漫的窗户正对着远处灰暗的天色,灰暗的天色也正对着雾气笼罩的寒窗。花儿纷纷飘落,乌鸦正在啼叫,乌鸦啼叫时花儿也在纷纷飘落。

丝罗衣袖下垂着,映出清瘦的身影,清瘦的身影也映在垂下的丝罗衣袖上。风儿吹动着一缕红色丝线,那缕红色丝线也在风儿中飘动。

赏析

这首词具有很强的回文美感,无论是上阕还是下阕,都运用了回文的手法,使其具有一种独特的音韵和意境之美。词的上阕通过“雾窗”与“暮天”、“花落”与“鸦啼”的相互对应,营造出一种迷蒙、哀怨的氛围。下阕则以“袖罗”与“影瘦”、“风剪”与“红丝”的巧妙对仗,进一步强化了这种氛围,同时也展现出词人细腻的情感和对周围环境的敏锐感知。整首词情景交融,语言优美,给人以深刻的印象。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文