后东皋草堂歌

君家东皋枕山麓,百顷流泉浸花竹。 石田书画数百卷,酷嗜平生手藏录。 隐囊麈尾寄萧斋,鸿鹄高飞鹰隼猜。 白社青山旧居在,黄门北寺捕车来。 有诏怜君放君去,重到故乡栖隐处。 短策仍看屋后山,扁舟却系门前树。 此时钩党虽纵横,终是君王折槛臣。 放逐纵缘当事意,江湖还赖主人恩。 一朝龙去辞乡国,万里烽烟归未得。 可怜双戟中丞家,门帖凄凉题卖宅。 有子单居持户难,呼门吏怒索家钱。 穷搜发箧应无计,弃掷城南五尺山。 任移花药邻家植,未剪松杉僧舍得。 渔舟网集习家池,官道人牵到公石。 石础虽留不记亭,槿篱还在半无门。 欹桥已断眠僵柳,醉壁谁扶倚瘦藤。 尚有荒祠丛废棘,丰碑草没犹堪识。 阶前田父早歌呼,陌上行人增叹息。 我初扶杖过君家,开尊九月逢黄花。 秋日溪山好图画,石田真迹深咨嗟。 传闻此图再易主,同时宾客知存几。 又见溪山改旧观,雕栏碧槛今已矣。 摇落深知宋玉愁,衡阳雁断楚天秋。 斜晖有恨家何在,极浦无言水自流。 我来草堂何处宿,挑镫夜把长歌续。 十年旧事总成悲,再赋闲愁不堪读。 魏寝梁园事已空,杜鹃寂寞怨西风。 平泉独乐荒榛里,寒雨孤村听暝钟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。
  • 酷嗜:极其爱好。
  • 隐囊(yǐn náng):供人依靠的软囊。犹今之靠枕。
  • 麈尾(zhǔ wěi):古人闲谈时执以驱虫、掸尘的一种工具。在细长的木条两边及上端插兽毛,制成片状。
  • 萧斋:原指梁武帝萧衍所建之寿光殿,后借指书房或书斋。
  • 鸿鹄(hóng hú):天鹅,比喻志向远大的人。
  • 鹰隼(yīng sǔn):泛指凶猛的鸟,用来比喻凶猛或勇猛。
  • 白社:地名,也是古代文人、隐士所居之处的代称。
  • 黄门北寺:官署名,后成为囚禁大臣的地方。
  • 钩党:指相牵连的同党。
  • 折槛臣:指敢于直谏的忠良之臣 。
  • 当事:指当权者。
  • 龙去:指明朝灭亡,皇帝出逃等情况 。
  • 持户难:维持家户生计艰难。
  • 呼门吏怒:吏役愤怒地大声敲门讨债。
  • 发箧(fā qiè):打开箱子。
  • 五尺山:不详,可能指家中的假山之类。
  • 习家池:古代著名的私家园林 。这里泛指。
  • 石础:承柱的础石。
  • 欹桥(qī qiáo):斜桥。
  • 醉壁:可能指草堂墙壁上有题诗等痕迹,因时间久远显得零乱如醉酒之态。
  • 咨嗟(zī jiē ):叹息。
  • 摇落:摇落,意为草木凋零,多形容凄凉的景象。此处化用宋玉《九辩》“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰 ”。
  • 衡阳雁断:相传大雁到衡阳而止,此处用来形容音信断绝。
  • 楚天:指南方的天空。
  • 魏寝梁园:魏寝、梁园分别指魏国和梁国的宫苑,这里代指明朝的宫苑 。
  • 平泉独乐:平泉庄、独乐园分别是唐朝李德裕、宋朝司马光的园林 ,这里也泛指过去豪华的园林别墅。
  • 暝钟(míng zhōng):暮钟,黄昏时分寺院的钟声。

翻译

你家的东皋草堂依傍着山麓,百顷清泉流淌浸润着繁花翠竹。 石田山人的字画有几百卷,你平生极为喜爱亲手收藏记录。 在书房之中你寄情于隐囊麈尾,恰似高飞的鸿鹄被鹰隼猜忌。 白社青山那昔日旧居尚在,黄门北寺的捕车却突然前来。 幸好有诏令怜悯你将你释放,得以再次回到故乡隐居之处。 拿着短杖依旧赏看屋后青山,小船依然系在门前的大树上。 此时结党营私之风虽然猖行无忌,可你始终是那敢直谏的忠良大臣。 被放逐纵然是当权者的心意,能在江湖隐居还是依赖主人的恩情。 一朝明朝灭亡像云龙般消逝离开家国,万里战火纷飞你无法回归家乡。 可怜那曾显赫一时双戟中丞之家,门帖凄凉地写着要卖掉宅院。 儿子独自一人难以维持生计,逼债的吏役愤怒叫门索要欠款。 翻箱倒柜想办法偿债已无计可施,只能舍弃院子里那矮小的假山。 任由他人将药草花木移到邻家种植,松杉未被修剪留在僧舍旁边。 渔舟聚集在习家池般的地方,官府的大道上人们牵着石兽。 石础虽然留存却已记不起当年哪个亭子,槿树编成的篱笆还在可门已残缺不全。 倾斜的桥已经断裂只剩僵卧的柳树,那有题诗的醉壁靠在瘦藤旁无人扶持。 还有那荒草丛中藏着废弃的祠庙,高大的石碑虽被荒草埋没依然还能认出字迹。 台阶前老农早早地唱着歌谣,陌路上行人听闻都不禁深深地叹息。 当初我拄着拐杖初次到你家,九月重阳开怀畅饮欣赏着盛开的菊花。 秋日的溪山犹如一幅美好的画卷,石田的真迹令人深深赞叹感慨。 后来听说这画再次换了主人,当年同游的宾客如今不知还剩几人。 又看到溪山已经改变了旧时模样,曾经的雕栏画槛如今都已消失不见。 我深知像宋玉叹秋般的摇落之愁,衡阳雁南归音信断绝南方的天空一片秋色。 斜阳含着恨意而家又在何处,遥远的水边默默无言江水独自流淌。 我来到这草堂不知该在何处住宿,只好挑亮灯芯在夜里将这首长歌续写下去。 十年的过往之事如今全都化为悲伤,再赋这闲愁之诗自己都不忍卒读。 魏寝梁园般的繁华盛景皆已化为虚空,杜鹃在寂寞的西风中哀怨地啼叫。 曾经的平泉独乐般的园林如今荒草丛生,我在寒雨孤村之中聆听着黄昏的钟声。

赏析

这首诗是吴伟业怀人并感慨身世之作。开篇描绘东皋草堂往昔美景以及主人对书画的喜爱,展现出一幅宁静高雅的生活场景。接着讲述主人遭逢变故、被牵连入狱又幸得释放回归故乡的过程,暗喻明末动荡的政治局势以及文人在其中的无奈。诗中用大量笔墨细致描绘如今草堂衰败的景象:门帖卖宅、庭院荒废、园林失色,与往昔的繁华形成强烈鲜明的对比。而对往昔与友人相聚赏秋景、观真迹的回忆,更衬出眼下人事皆非的悲哀。诗中化用众多典故和前人诗句,增添了诗歌的文化底蕴和哀愁氛围。通过对草堂今昔变化的描写,诗人抒发了对明朝灭亡、人世沧桑的沉痛悲歌,寄寓着自我身世零落的怅惘。在艺术风格上,叙事与抒情相融合,语言质朴之中有悲怆沉郁之韵 ,描绘出一幅生动凄惨的时代变迁图。

吴伟业

吴伟业

吴伟业,字骏公,号梅村,太仓人。明崇祯辛未一甲二名进士,历官庶子。福王时,召拜少詹事。入国朝,授秘书院侍讲,擢国子监祭酒。有《梅村集》。 ► 1136篇诗文