生日梦先忠悯研泪述成

我祖绍高辛,火正世厥爵。 王父大京兆,所居多赫赫。 皇考膺孝廉,聿脩信无怍。 柔兆诞长昆,降予大荒落。 时在玄月五,蠢蠢得所托。 七龄从师游,十龄竟小学。 十六列诸生,趋庭瘅以恪。 十七当国难,我父懠不乐。 健儿数万师,西出尝锋锷。 血化苌弘碧,虹为荆卿白。 嗟予孤小子,偷生不速斫。 顾为爱日存,离乱空飘泊。 胡然梦我父,颜色宛如昨。 训我读文史,归我旧时宅。 忘然在长别,欣欣多笑谑。 觉来见我母,振衣强欢噱。 命我开屠苏,有酒不成酌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :继承。
  • 高辛:帝喾(kù)的号,五帝之一。
  • 火正:掌管火的官职。
  • :其。
  • :爵位,古代贵族的等级称号。
  • 王父:祖父。
  • 大京兆:官职名,这里指祖父担任过高官。
  • 赫赫:显著盛大的样子。
  • 皇考:对亡父的尊称。
  • :承受,担当。
  • 孝廉:汉代选拔官吏的科目之一,这里指父亲因孝廉被举荐。
  • 聿(yù)脩:继承发扬先人的德业。
  • 怍(zuò):惭愧。
  • 柔兆:丙的别称,古代用以纪年。
  • :生育。
  • 长昆:长子。指作者自己。
  • 大荒落:巳的别称,古代用以纪年。
  • 蠢蠢:蠕动的样子,这里指开始成长。
  • 师游:跟随老师学习。
  • 小学:中国古代的初级教育学校。
  • 诸生:明清时期经考试录取而进入府、州、县各级学校学习的生员。
  • 趋庭:原意是孔鲤快步走过庭前,接受父亲的教诲。后因以“趋庭”指承受父教。
  • 瘅(dàn):劳苦,劳累。
  • 恪(kè):恭敬,谨慎。
  • 懠(qí):愤怒,忧愁。
  • 健儿:英勇的士兵。
  • 锋锷(è):刀剑的刃,借指刀剑等武器,这里指战斗。

翻译

我的祖先继承了高辛帝的血脉,担任火正一职,享有世爵。我的祖父曾是大京兆,居所显赫。我的父亲荣获孝廉之誉,继承先人的德业,心中无愧。在丙年我出生了,是家中的长子,在巳年的九月初五,我开始了生命的旅程。七岁时我跟随老师学习,十岁完成了小学学业。十六岁成为了诸生,在父亲的教导下恭敬而勤勉。十七岁时国家遭遇灾难,我的父亲忧愁不乐。数万英勇的士兵组成军队,向西出征,经历战斗。鲜血化作苌弘那样的碧玉,彩虹如同荆轲的义气般洁白。可叹我这个孤独的小子,苟且偷生,未能迅速为国效力。只是为了父母的养育之恩而存活,在离乱中漂泊不定。为何我会梦到父亲,他的面容宛如昨日。他教导我研读文史,让我回到旧时的宅院。仿佛忘记了长久的离别,充满喜悦,多有欢笑戏谑。醒来后见到我的母亲,整理衣服,勉强欢笑。母亲命我打开屠苏酒,但我心中有事,酒也无法尽情饮用。

赏析

这首诗以作者的家族背景和个人经历为线索,描绘了时代的动荡和个人的命运。诗中先叙述了祖先的荣耀和父亲的品德,展现了家族的光辉历史。接着描述了国家的灾难和父亲的忧愁,以及自己在战乱中的无奈和漂泊。梦境中父亲的出现,既表达了作者对父亲的思念,也体现了他对过去美好时光的怀念和对现实的无奈。整首诗情感真挚,语言朴实,通过对家族和个人命运的叙述,反映了那个时代的社会动荡和人们的苦难,同时也表现了作者对亲情的珍视和对国家命运的关注。

黎彭祖

黎彭祖(一六二九--?),字务光。番禺人。遂球次子。明思宗崇祯间贡生。著有《醇曜堂集》。清同治《番禺县志》卷四二有传。 ► 52篇诗文