(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 楚(chǔ)王:楚国的国君。
- 伍:这里指伍奢、伍尚父子和伍子胥(员)。
- 凄凄:悲伤的样子。
- 亡臣:逃亡的臣子,指伍子胥。
- 女(rǔ):同“汝”,你。
- 日暮途穷:天色已晚,路已走到尽头。比喻处境十分困难,到了末日。
- 倒行逆施:原指做事违反常理,不择手段。现多指所作所为违背时代潮流或人民意愿。
- 漪(yī):水波纹。
- 丈人:对老年男子的尊称,这里指伍子胥。
翻译
楚王没有道义,每天杀害两个姓伍的人。悲伤的逃亡之臣,这个时候谁能帮助他呢?父亲啊兄长啊,谁来拯救你(伍子胥)呢?
已经到了无路可走的绝境,心里怎能不痛苦。违背常理行事,来对抗强大的楚国。江水广阔啊波浪中有芦苇,我这个老人该回到哪里去啊,一边号叫一边呼喊,父亲的仇不报啊我的身躯有何用。
赏析
这首诗以伍子胥的遭遇为背景,表达了对楚王无道的愤慨和对伍子胥的同情。诗中通过“楚王无道,日杀二伍”揭示了楚王的残暴,“凄凄亡臣,是时谁与”描绘了伍子胥的悲惨境地和孤独无助。“日暮途穷,心宁不苦”深刻地表现了伍子胥面临绝境时内心的痛苦。“倒行逆施,以履强楚”则体现了伍子胥决心以非常规的方式对抗楚国的坚定意志。最后,“江之广兮漪有芦,丈人安归兮号且呼,父仇不报兮何用我躯”进一步强调了伍子胥的悲愤和复仇的决心。整首诗情感真挚,语言简洁有力,生动地展现了伍子胥的悲剧命运和不屈精神。