(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宪副:明代对按察副使的别称。
- 提刑:即提点刑狱公事,负责司法和刑狱的官员。
- 新除:新近任命。
- 掇科:科举考试中取得功名。
- 谳狱:审理案件。
- 使者车:指官员的座车。
- 燕柳:燕地的柳树,泛指北方。
- 楚江:指长江中下游地区,古时楚国的地域。
- 皂囊:黑色的囊袋,古代官员用来装文件或书籍。
- 朝京吏:朝见皇帝的官员。
- 起居:日常生活,这里指问候生活情况。
翻译
年少时便才华出众,无人能及,如今新近任命为提刑,风采依旧。 科举考试中久负盛名,专门学问,审理案件时总是乘坐使者的座车。 离别之地在燕柳之外,到达时已是楚江秋意渐浓。 黑色的囊袋中装着朝见皇帝的文件,时常向高堂问候生活情况。
赏析
这首作品描绘了杨郎中志仁的才华与官职生涯,以及他即将赴任的情景。诗中,“年少才华众不如”一句,直接赞扬了杨郎中的非凡才华。后文通过“提刑风采重新除”、“掇科久擅专门学”等句,进一步展现了他在司法和学术上的成就。末句“皂囊剩有朝京吏,时向高堂问起居”,则表达了对杨郎中未来仕途的祝愿和对他的关心。整首诗语言凝练,意境深远,既是对友人的赞美,也是对其未来的美好期许。