过五丁峡
涉水复涉水,登山复登山。
行行不计程,日日山水间。
及兹五丁峡,蜀道方险艰。
水多洪涛恶,山有乱石顽。
梁摧乃能渡,梯绝无由攀。
我马毛已焦,我仆力已孱。
岂因筋骨劳,而使涕泪潸。
幽林好鸟鸣,听之心自闲。
西南六诏地,此去何时还。
斯须敢忘君,咫尺不违颜。
愿承风八翼,直上天九关。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五丁峡:位于四川省广元市剑阁县境内,是古蜀道上的一个险要之地。
- 洪涛:大浪。
- 梁摧:桥梁崩塌。
- 梯绝:梯子断裂。
- 孱(chán):弱,衰弱。
- 潸(shān):流泪的样子。
- 六诏:古代西南地区的一个民族,这里泛指西南边疆地区。
- 斯须:片刻,一会儿。
- 咫尺:形容距离很近。
- 八翼:传说中能飞天的八对翅膀,比喻极高的飞翔能力。
- 九关:指天宫的九重门,比喻极高的地位或境界。
翻译
涉过一条又一条河,攀登一座又一座山。 行走中不再计算路程,日复一日都在山水之间。 到了这五丁峡,才知蜀道艰险。 水中有汹涌的波涛,山上有顽石乱立。 桥梁崩塌才能渡过,梯子断裂无法攀登。 我的马毛已焦枯,我的仆人已力竭。 难道因为筋骨的劳累,就让我泪流满面? 幽深的林中好鸟鸣叫,听着让人心境自得。 西南边疆的六诏之地,此去何时能回还? 片刻不敢忘君恩,咫尺之间不敢违颜。 愿承风八翼,直上九重天。
赏析
这首作品描绘了旅途的艰辛与对君王的忠诚。诗中通过“涉水复涉水,登山复登山”的反复描写,展现了旅途的漫长与艰难。五丁峡的险峻,洪涛的汹涌,乱石的顽固,以及桥梁的崩塌和梯子的断裂,都生动地表现了蜀道的艰险。尽管旅途劳顿,但诗人仍不忘对君王的忠诚,表达了一种坚定的信念和崇高的理想。诗中的自然景观与内心情感交织,展现了诗人坚韧不拔的精神风貌。