吊伏波将军辞
承哲皇之嘉命兮,恭秉节于南荒。浔横之修阻兮,敬奠先生。
昔炎祚之中熄兮,纷名号于嚣融。识帝王之有真兮,初岸帻于相逢。
建大勋于汉鼎兮,扬炎焰而重征,光南交以甸荒服兮,侯臣服于天王。
彼圣哲之谟训兮,罔宠利于成功。监四序之代谢兮,恒伏辱于显荣。
矧鱼目之混珍兮,玉亦污夫苍蝇。夫何薏苡之贱微兮,俾胶漆之弗终。
慨伊义之自古兮,奚悄悄而内忡。繄客星之辉煌兮,渺江湖之高踪。
矫鸿飞之冥冥兮,弋虽巧奚施工。岂经济之或歉兮,谅主器之不同。
予有事于兹土兮,仰先哲之遗风。匪神武之威远兮,遏四海以攸同。
撷江蓠与芳芷兮,跽虔荐以予衷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吊:悼念。
- 伏波将军:指东汉名将马援,曾被封为伏波将军。
- 哲皇:贤明的皇帝。
- 嘉命:美好的使命。
- 秉节:持节,指担任使节。
- 南荒:指南方的边远地区。
- 浔横:地名,具体位置不详。
- 修阻:险阻。
- 敬奠:敬献。
- 炎祚:指汉朝的国运。
- 中熄:中途熄灭,指汉朝一度衰落。
- 嚣融:混乱。
- 岸帻:高耸的帽子,这里指显赫的地位。
- 相逢:指与帝王相遇。
- 大勋:伟大的功勋。
- 汉鼎:指汉朝的政权。
- 炎焰:指汉朝的兴盛。
- 南交:指南方的交趾地区。
- 甸荒服:治理边远地区。
- 侯臣服:诸侯臣服。
- 天王:指皇帝。
- 圣哲:圣明的人。
- 谟训:教诲。
- 宠利:宠爱和利益。
- 监:观察。
- 四序:四季。
- 代谢:更替。
- 伏辱:隐藏的耻辱。
- 显荣:显赫的荣耀。
- 矧:何况。
- 鱼目混珍:比喻以假乱真。
- 玉污苍蝇:比喻美好的事物被玷污。
- 薏苡:一种植物,这里指马援被诬陷的事情。
- 胶漆:比喻关系紧密。
- 弗终:没有结束。
- 慨伊义:感慨正义。
- 悄悄:忧愁的样子。
- 内忡:内心忧虑。
- 繄:是。
- 客星:指马援。
- 辉煌:光辉。
- 渺江湖:远离朝廷。
- 高踪:高尚的行为。
- 矫鸿飞:比喻高飞远走。
- 弋:射箭。
- 施工:实施。
- 经济:治理国家。
- 主器:指皇帝。
- 不同:不一致。
- 兹土:这片土地。
- 先哲:前贤。
- 遗风:留下的风范。
- 神武:英明威武。
- 威远:威震远方。
- 遏:阻止。
- 四海:天下。
- 攸同:相同。
- 撷:采摘。
- 江蓠:一种香草。
- 芳芷:香草。
- 跽虗荐:跪拜献上。
- 予衷:我的内心。
翻译
我接受贤明皇帝的美好使命,恭敬地持节前往南方的边远地区。面对浔横的险阻,我敬献祭品给先贤。
昔日汉朝国运一度衰落,名号混乱。我认识到帝王的真实存在,初次相遇时便显赫非凡。
在汉朝政权中建立了伟大功勋,使汉朝再次兴盛,光耀南方的交趾地区,使诸侯臣服于皇帝。
那些圣明人的教诲,不追求成功带来的宠爱和利益。观察四季的更替,总是隐藏着显赫荣耀中的耻辱。
何况以假乱真,美好的事物也会被玷污。为何微不足道的薏苡,使得紧密的关系无法持续。
感慨自古以来的正义,为何内心忧虑。是客星的光辉,远离朝廷的高尚行为。
高飞远走,即使射箭技巧再高也无法实施。难道治理国家有所欠缺,确实是皇帝的想法不同。
我有事于这片土地,仰慕前贤留下的风范。不是英明威武的威震远方,而是阻止天下相同。
采摘江蓠和芳芷,跪拜献上我的内心。
赏析
这首作品是湛若水对东汉名将马援的悼念之作,通过回顾马援的功绩和遭遇,表达了对正义和忠诚的感慨。诗中运用了丰富的历史典故和比喻手法,展现了马援的伟大和悲剧,同时也反映了作者对时代变迁和人性复杂的深刻思考。整首诗语言凝练,意境深远,既是对历史人物的缅怀,也是对人生哲理的探讨。