(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仙仗:神仙的仪仗。
- 瑞雾:吉祥的雾气。
- 屯:聚集。
- 真人:道教中指修真得道的人。
- 玉女:仙女。
- 侍:侍奉。
- 灵轩:神灵的座驾。
- 亭亭:形容高耸直立的样子。
- 珠穗:装饰用的珠子串成的穗子。
- 烂烂:灿烂明亮的样子。
- 槫桑:传说中的神树,又称扶桑,太阳升起的地方。
- 华雨:美丽的雨。
- 扫尘:清扫尘埃。
- 鸾帚:凤凰形状的扫帚。
- 湿:湿润。
- 岛云:岛上的云雾。
- 承袜:穿着袜子。
- 蜃楼:海市蜃楼,幻象。
- 昏:昏暗。
- 星斗:星星。
- 天坛:祭天的场所。
- 望拜:远望而拜。
- 青都:仙境。
- 虎豹门:仙境的门户。
翻译
神仙的仪仗到来时,吉祥的雾气聚集,真人玉女侍奉着神灵的座驾。高耸直立的珠穗上,香烟笔直升起,灿烂明亮的槫桑树下,玉色温润。美丽的雨扫去尘埃,凤凰形状的扫帚湿润,岛上的云雾中,仙女穿着袜子,海市蜃楼显得昏暗。直到现在,在天坛的夜晚,星星闪烁,人们远望仙境的门户,拜祭那虎豹守护的青都。
赏析
这首诗描绘了一幅仙境的画面,通过丰富的意象和生动的语言,展现了神仙世界的神秘与壮丽。诗中“仙仗”、“瑞雾”、“真人玉女”等词语,营造了一种超凡脱俗的氛围。后文通过对“亭亭珠穗”、“烂烂槫桑”等自然景象的描绘,进一步加深了这种神秘感。整首诗语言优美,意境深远,表达了对仙境的向往和对神灵的敬仰。