咏雪

漫天坠,扑地飞,白占许多田地。冻杀吴民都是你! 难道是国家祥瑞?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漫天坠:满天飘落。
  • 扑地飞:四处飞扬。
  • 白占:无端占据。
  • 冻杀:冻死。
  • 吴民:指吴地的百姓。
  • 祥瑞:吉祥的征兆。

翻译

雪花满天飘落,四处飞扬,无端占据了大量的田地。吴地的百姓被冻死,都是因为你!难道这就是国家的吉祥征兆吗?

赏析

这首作品以直白的语言,描绘了雪花的肆虐和对百姓生活的严重影响。通过“漫天坠,扑地飞”形象地展现了雪花的狂暴,而“白占许多田地”则揭示了雪灾对农业的破坏。后两句“冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?”则强烈表达了对雪灾的愤慨和对所谓“祥瑞”的质疑,反映了作者对民生的深切关怀和对社会现实的深刻批判。

张鸣善

张鸣善

元代散曲作家,生卒年不明,名择,号顽老子。至正二十六年(公元1366年),曾为夏伯和《青楼集》作序,知他生活在元代末年。曾官至宣慰司令使、江浙提学。元灭后称病辞官,隐居吴江。散曲存套数二套,小令十三首。 ► 5篇诗文