雨晴

· 张昱
蔷薇正开雨弄晴,狂风触处乱红英。 韩朋莫作双飞蝶,泊在其中画不成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蔷薇:一种植物,花朵美丽,常用于观赏。
  • 弄晴:形容雨后天晴,阳光透过云层,天气变得晴朗。
  • 触处:到处,处处。
  • 乱红英:指花瓣被风吹散,四处飘落。
  • 韩朋:指传说中的韩凭和其妻何氏,两人死后化为蝴蝶双飞,象征着忠贞不渝的爱情。
  • :停留。
  • 在其中:指在画中。

翻译

蔷薇花正盛开,雨后天晴,阳光透过云层。 狂风到处吹动,花瓣四处飘落。 韩凭和何氏,不要化作双飞的蝴蝶, 停留在画中,那画面将无法完美呈现。

赏析

这首作品描绘了雨后天晴时蔷薇花的景象,通过“狂风触处乱红英”表达了自然界的变幻无常。后两句以韩凭和何氏的传说为背景,寓意着美好的爱情不应被束缚,而应自由飞翔。整首诗语言简练,意境深远,通过对自然景象的描绘,传达了对自由和美好爱情的向往。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文