玉烛新题李伯瞻一香图次韵
清风林下寺,爱三友联翩,世无能四。凌波仙子香魂散,此地是谁招此。万红千紫,惟矾弟梅兄二子。堪共领岁晚高寒,来成花部新史。佳人玉洁冰清,纵仿佛肌肤,异香难似。
醉吟无次。花应笑,彼此消融渣滓。春空雁字。不带到、江南情思。还自笑,今日相看,袁家有姊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉烛新题:指用玉烛(一种精美的蜡烛)照明,新题诗作。
- 李伯瞻:人名,可能是诗人的朋友或同好。
- 三友:指松、竹、梅,常被比喻为品德高尚的朋友。
- 联翩:形容连续不断,此指三友连续出现。
- 世无能四:世上没有第四种能与之相比的。
- 凌波仙子:形容女子轻盈如仙,步履如凌波。
- 香魂散:指香气四散。
- 万红千紫:形容花的颜色繁多。
- 矾弟梅兄:矾指矾石,梅指梅花,这里用来比喻两位朋友。
- 岁晚高寒:指年末的寒冷。
- 花部新史:指关于花的新的故事或历史。
- 玉洁冰清:形容人品行纯洁,清白无瑕。
- 异香难似:难以比拟的特殊香气。
- 醉吟无次:醉酒后随意吟诗,没有固定的顺序。
- 消融渣滓:指消除杂质,净化心灵。
- 春空雁字:春天空中飞翔的雁群排成字形。
- 江南情思:指江南地区的情感和思念。
- 袁家有姊:指袁家有姐姐,可能是诗人的朋友或亲戚。
翻译
在清风徐来的林下寺中,我喜爱那松、竹、梅三友连续不断的出现,世上没有第四种能与之相比的。轻盈如仙的女子香气四散,这个地方是谁在召唤她。尽管花的颜色繁多,但只有矾石和梅花两位朋友。我们共同度过年末的寒冷,来创造关于花的新故事。
佳人如玉般纯洁,冰清玉洁,即使肌肤相似,也难以比拟她那特殊的香气。醉酒后随意吟诗,花儿似乎在笑,我们彼此消除了杂质,净化了心灵。春天空中飞翔的雁群排成字形,不带来江南的情感和思念。我还自笑,今天我们相看,袁家有姐姐。
赏析
这首作品以清风林下的寺庙为背景,通过对三友松、竹、梅的赞美,表达了诗人对自然和纯洁品质的向往。诗中“凌波仙子香魂散”等句,运用了丰富的意象和修辞,营造出一种超凡脱俗的氛围。结尾处的“袁家有姊”则增添了一丝亲切和幽默,使得整首诗既有高远的意境,又不失生活的情趣。
许有壬
元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。
► 445篇诗文
许有壬的其他作品
- 《 催诸公考卷 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 鹧鸪天 · 次韵李沁州寄酒 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 和傅汝砺寄来韵 其二 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 题明初扇 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 董仲达送予至湘阴别后顺风比晚行三百里怅然有怀作二绝付其仆之远送者持归 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 鹧鸪天 · 次韵李沁州寄酒 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 作乐导水 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 神山避暑晚行田间用陶渊明平畴交远风良苗亦怀新为韵 》 —— [ 元 ] 许有壬