赐第后归谒郡府承为置宴口号

· 黄溍
拜赐才沾雨露香,又惊盛典出黄堂。 鸣驺合遝迂千骑,坐席雍容累百觞。 他日同乡修故事,不才终古被馀光。 承宣得意逢明牧,诸彦能无共激扬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赐第:赐予的官邸。
  • 雨露香:比喻皇恩如雨露般滋润。
  • 黄堂:古代太守衙中的正堂,这里指官府。
  • 鸣驺:古代官员出行时,随从的骑卒吆喝开道。
  • 合遝:形容声音繁杂。
  • :绕行。
  • 坐席雍容:形容宴会上的举止从容不迫。
  • 百觞:指饮酒很多,觞是古代的酒器。
  • 承宣:承命宣扬。
  • 明牧:贤明的州牧,即地方长官。
  • 诸彦:各位才俊。
  • 激扬:激励振奋。

翻译

我刚刚沾染了皇恩的雨露香,又惊喜地得知官府将举行盛大的典礼。 官员们骑马出行,声音繁杂,绕行着千骑,宴会上我举止从容,饮下了许多美酒。 将来同乡的人们会共同回忆这些往事,我将永远受到这份荣耀的余辉。 承命宣扬的人得意地遇到了贤明的长官,各位才俊们也无不因此而振奋。

赏析

这首作品描绘了作者受到皇恩赐第后的喜悦心情,以及对官府盛大典礼的期待。诗中“雨露香”形象地表达了皇恩的滋润,而“鸣驺合遝”和“坐席雍容”则生动地再现了典礼的盛况和宴会的热闹。最后两句表达了作者对未来同乡共同回忆的期待,以及对贤明长官和才俊们的赞美,展现了作者的感恩和自豪之情。

黄溍

黄溍

溍字晋卿,婺州义乌人。生而俊异,学为文,顷刻数百言。弱冠西游钱塘,得见遗老钜工宿学,益闻近世文献之详。还从隐者方韶父游,为歌诗相唱和,绝无仕进意。延祐开科登进士,授宁海丞。至顺初,以马祖常荐,入应奉翰林文字,转国子博士,出提举浙江等处儒学。亟请侍亲归,俄以秘书少监致仕。至正七年,起翰林直学士,知制诰同修国史。擢兼经筵官,升侍讲学士同知经筵事,累章乞休,不俟报而行。遣使追及。十年夏,得请还南。七岁而卒,年八十一。赠江西行省参知政事,追封江夏郡公,谥文献。所著有《日损斋稿》三十三卷、笔记一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,贵而能贫。遇佳山水则觞咏其间,终日忘去。雅善真草书,为文布置谨严,援据精切,俯仰雍容,不大声色。譬之澄湖不波,一碧万顷,鱼鳖蛟龙,潜伏不动,而渊然之色,自不可犯。世之议者,谓先生为人高介类陈履常,文辞温醇类欧阳永叔,笔札俊逸类薛嗣通,历事五朝,嶷然以斯文之重为己任。与临川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳贯齐名,号儒林四杰,合而观之,待制之才雄肆,而侍讲之思峻洁,一时才士如王祎、宋濂辈,并出黄、柳之门,而汇为一代文章之盛。殆亦气运使然者矣。 ► 466篇诗文