天马歌
天马来自茀郎国,足下风云生倏忽。
司天上奏失房星,海边产得蛟龙骨。
轩然卓立八尺高,众马俛首羞徒劳。
色应北方钟水德,满身日彩乌翎黑。
纵行不受羲和辔,肯使王良驭輗軏?
黄丝络头两马牵,金璒双垂玉作鞭。
宠荣日赐三品禄,不比卫鹤空乘轩。
大国怀柔小国贡,君王一顾轻为重。
学士前陈天马歌,词人远献河清颂。
鸾旂属车相后先,受之却之俱可传。
普天率土尽臣妾,圣主同符千万年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茀郎国:古代传说中的国家,此指遥远之地。
- 倏忽:迅速,极快。
- 司天:古代官名,掌天文历法。
- 房星:星宿名,此指天马。
- 蛟龙骨:比喻天马的骨骼强健。
- 轩然:高大的样子。
- 俛首:低头。
- 钟水德:古代五行说中,北方属水,此指天马的颜色与北方相应。
- 乌翎黑:形容天马的毛色黑亮如乌鸦的羽毛。
- 羲和:古代神话中驾驭日车的神。
- 王良:古代著名的驭手。
- 輗軏:古代车辕前横木上的部件。
- 金璒:金制的马笼头。
- 玉作鞭:用玉装饰的马鞭。
- 卫鹤:指卫懿公所养的鹤,比喻无用之物。
- 乘轩:乘坐华贵的车子,比喻得到尊荣。
- 鸾旂:古代帝王车驾上的旗帜。
- 属车:随从的车辆。
- 受之却之:接受或拒绝。
- 普天率土:全天下,指全国。
- 同符:符合,一致。
翻译
天马来自遥远的茀郎国,脚下风云迅速生成。 司天官上奏说失去了房星,原来它化作了海边的蛟龙骨。 它高大轩昂,站立时有八尺高,其他马匹低头羞愧,自愧不如。 它的毛色应和北方的水德,满身日光下闪耀着乌黑的翎羽。 它自由奔驰,不受羲和驾驭,岂肯让王良驾驭它的輗軏? 黄丝编织的络头,两匹马拉着,金制的马笼头双双垂下,玉制的马鞭。 它受到的宠爱和荣耀,日赐三品禄,远非卫懿公的鹤所能比拟。 大国怀柔小国,小国进贡,君王一顾,轻重立见。 学士们前陈天马歌,词人们远献河清颂。 鸾旂和属车相先后,接受或拒绝都能传为佳话。 普天之下,率土之滨,都是臣妾,圣主的统治与天地同寿,千万年不变。
赏析
这首作品描绘了一匹来自遥远国度的天马,其形象高大威猛,毛色乌黑亮丽,不受任何束缚,自由奔放。诗中通过对天马的赞美,表达了对其高贵品质和非凡能力的敬仰。同时,通过对比天马与普通马匹、卫鹤的待遇,突出了天马的尊贵和荣耀。最后,诗人以天马象征君王的威严和统治的长久,表达了对君王的忠诚和对国家繁荣昌盛的祝愿。