(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碧云收:指云彩在夜半时分逐渐散去。
- 中天:天空的正中央。
- 素月:明亮的月亮。
- 影透:月光透过。
- 衣香润:衣服因月光而显得更加润泽,似乎带有香气。
- 光凝:光线凝聚。
- 歌黛愁:歌女的眉宇间似乎凝聚着忧愁。
- 斜辉:斜射的月光。
翻译
半夜时分,碧云渐渐散去,天空中央悬挂着明亮的月亮。 打开城门,邀请好友,摆设酒宴,共同欣赏这清秋的月色。 月光透过,衣服显得更加润泽,似乎带有香气;光线凝聚,歌女的眉宇间似乎凝聚着忧愁。 斜射的月光依然值得玩味,于是决定将宴席移至西楼之上。
赏析
这首作品描绘了八月十五夜半时分,云散月出的美景,以及诗人因此而邀请好友共赏月色的情景。诗中,“碧云收”与“素月流”形成对比,展现了夜空的变化之美。后句通过“影透衣香润,光凝歌黛愁”细腻地描绘了月光下的景物与人物,增添了诗意与情感的深度。最后,诗人决定将宴席移至西楼,以更好地欣赏斜辉,体现了对自然美景的珍视与享受。