(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 咄(duō):表示呵斥或轻蔑的声音。
- 诺(nuò):表示同意或答应的声音。
- 伎两:伎俩,手段。
- 性灵:性情,心智。
- 赖是:幸亏,多亏。
- 长教:长期教导。
- 闲处:闲暇之时。
- 料度(liào duó):预料,推测。
- 堪骑鹤:指仙人骑鹤,比喻超脱尘世。
- 耐辱:忍受屈辱。
翻译
哎,好。算了算了,别再别再。虽然手段多,但性情恶劣,幸亏长期教导我闲暇时如何安放。算了算了,别再别再。一盘棋,一炉药。天意和时势可以预料,白日特别催促快活的人。黄金难以买到骑鹤的仙人,如果说你有什么能耐,回答说,能忍受屈辱就好。
赏析
这首诗以对话的形式,表达了诗人对世俗纷扰的超然态度。诗中“咄,诺”开篇,即显露出一种不屑与世俗争执的情绪。通过“休休休,莫莫莫”的反复,强调了放下纷争、追求内心宁静的决心。诗中的“一局棋,一炉药”象征着诗人对生活的淡泊和对精神世界的追求。最后,诗人以“耐辱莫”作为回答,表明了自己宁愿忍受屈辱,也不愿被世俗所累的坚定立场。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对超脱世俗、追求心灵自由的向往。