题周皓

东道常为主,南亭别待宾。 规模何日创,景致一时新。 广砌罗红药,疏窗荫绿筠。 锁开宾阁晓,梯上妓楼春。 置醴宁三爵,加笾过八珍。 茶香飘紫笋,脍缕落红鳞。 辉赫车舆闹,珍奇鸟兽驯。 猕猴看枥马,鹦鹉唤家人。 锦额帘高卷,银花盏慢巡。 劝尝光禄酒,许看洛川神。 敛翠凝歌黛,流香动舞巾。 裙翻绣鸂鶒,梳陷钿麒麟。 笛怨音含楚,筝娇语带秦。 侍儿催画烛,醉客吐文茵。 投辖多连夜,鸣珂便达晨。 入朝纡紫绶,待漏拥朱轮。 贵介交三事,光荣照四邻。 甘浓将奉客,稳暖不缘身。 十载歌钟地,三朝节钺臣。 爱才心倜傥,敦旧礼殷勤。 门以招贤盛,家因好事贫。 始知豪杰意,富贵为交亲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东道:东家,主人。
  • 南亭:南边的亭子,指特定地点。
  • 规模:建筑或事物的布局和范围。
  • 广砌:宽阔的台阶。
  • 红药:红色的芍药花。
  • 绿筠(jūn):绿色的竹子。
  • 锁开:打开锁。
  • 宾阁:接待宾客的楼阁。
  • 梯上:登上楼梯。
  • 妓楼:古代指供娱乐的楼阁,常有艺妓表演。
  • 置醴:设置甜酒。
  • 三爵:三杯酒。
  • 加笾:增加盛食物的器具。
  • 八珍:指各种珍贵的食物。
  • 紫笋:指茶叶。
  • 脍缕:细切的鱼肉。
  • 红鳞:红色的鱼。
  • 辉赫:辉煌显赫。
  • 车舆:车辆。
  • 枥马:马厩中的马。
  • 鹦鹉:一种能模仿人言的鸟。
  • 锦额帘:装饰华丽的门帘。
  • 银花盏:银制的酒杯。
  • 光禄酒:一种美酒。
  • 洛川神:指洛水之神,此处可能指美丽的女子。
  • 敛翠:收敛翠色的装饰。
  • 歌黛:歌者的眉毛。
  • 流香:散发香气。
  • 舞巾:舞者所用的巾帕。
  • 绣鸂鶒(xī chì):绣有鸂鶒图案的裙子。
  • 钿麒麟:镶嵌有麒麟图案的金饰。
  • 笛怨:笛声哀怨。
  • 筝娇:筝声娇媚。
  • 文茵:华美的垫子。
  • 投辖:留下客人,不使其离去。
  • 鸣珂:马身上的装饰物发出的声音。
  • 纡紫绶:佩戴紫色绶带,表示高官。
  • 待漏:等待天明。
  • 朱轮:红色的车轮,指高官的车辆。
  • 贵介:尊贵的人。
  • 三事:三件重要的事。
  • 歌钟:歌舞和钟声。
  • 节钺:节制和斧钺,指掌握军权。
  • 倜傥:洒脱不羁。
  • 敦旧:重视旧交。
  • 招贤:招揽贤才。
  • 好事:喜好举办宴会等社交活动。
  • 交亲:交往亲近。

翻译

东道主常是主人,南亭则别待宾客。 建筑规模何时创立,景致一时焕然一新。 宽阔的台阶上罗列着红色的芍药,疏窗下绿竹成荫。 打开锁迎接宾客的早晨,登上妓楼的春天。 设置甜酒不止三杯,增加的佳肴超过八珍。 茶香飘散着紫笋的香气,细切的鱼肉落入红色的鱼中。 辉煌显赫的车辆喧闹,珍奇的鸟兽被驯服。 猕猴看守着马厩中的马,鹦鹉呼唤家人。 华丽的门帘高高卷起,银制的酒杯慢慢巡回。 劝饮光禄酒,允许观赏洛川神的美。 收敛翠色的装饰凝视歌者的眉毛,散发香气动摇舞者的巾帕。 裙摆翻动绣有鸂鶒图案,梳子上镶嵌着麒麟金饰。 笛声哀怨含着楚地的音调,筝声娇媚带着秦地的韵味。 侍女催促点燃画烛,醉客吐露华美的垫子。 留下客人连夜不归,马身上的装饰物声达清晨。 入朝佩戴紫色绶带,等待天明拥着红色的车轮。 尊贵的人交涉三件重要的事,光荣照耀四邻。 甘甜浓烈用来奉客,稳暖不是因为自身。 十年来歌舞和钟声之地,三朝掌握军权之臣。 爱才之心洒脱不羁,重视旧交礼节殷勤。 门庭因招揽贤才而兴盛,家因喜好举办宴会而贫穷。 始知豪杰之意,富贵是为了交往亲近。

赏析

这首诗描绘了唐代贵族生活的奢华与繁华,通过对东道主的宴会、建筑、景致、饮食、娱乐等方面的细致描写,展现了当时社会的富丽堂皇和文化的繁荣。诗中运用了大量的意象和修辞手法,如“广砌罗红药”、“茶香飘紫笋”等,生动地勾勒出一幅幅精美的画面。同时,诗中也透露出诗人对这种生活的深刻理解和批判,通过“门以招贤盛,家因好事贫”等句,表达了对权力和财富的复杂情感。整首诗语言华丽,意境深远,是白居易诗歌中的佳作。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文