(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 病根:指疾病的根源或顽疾。
- 养得:在此指疾病在冬季得到了发展或加剧。
- 一时生:突然发作。
- 眼暗:视力模糊。
- 怜晨惨:对早晨的凄凉感到同情或感同身受。
- 心寒:内心感到寒冷或绝望。
- 怯夜清:害怕夜晚的寂静和清晰。
- 妻仍嫌酒癖:妻子仍然嫌弃我有饮酒的习惯。
- 医只禁诗情:医生只禁止我写诗的情感表达。
- 应被高人笑:可能会被有见识的人嘲笑。
- 忧身不似名:忧虑自己的身体状况与名声不符。
翻译
疾病的根源在冬天得到了发展,春天一到便突然发作。 视力模糊,对早晨的凄凉感到同情;内心感到寒冷,害怕夜晚的寂静。 妻子仍然嫌弃我有饮酒的习惯,医生则禁止我表达诗意的情感。 我可能会被有见识的人嘲笑,因为我的身体状况与我的名声不符。
赏析
这首诗描绘了诗人皮日休在春天到来时,因病痛而感受到的身心双重折磨。诗中,“病根冬养得,春到一时生”揭示了疾病的突然发作,而“眼暗怜晨惨,心寒怯夜清”则通过视觉和心理的描写,深刻表达了诗人的痛苦和孤独。后两句“妻仍嫌酒癖,医只禁诗情”反映了诗人在家庭和社会中的困境,而结尾的“应被高人笑,忧身不似名”则透露出诗人对自己名声与实际状况不符的忧虑和自嘲。整首诗语言简练,情感深沉,展现了诗人对生活的深刻感悟和对自我境遇的无奈接受。