有小白马乘驭多时奉使东行至稠桑驿溘然而毙足可惊伤不能忘情题二十韵

能骤复能驰,翩翩白马儿。 毛寒一团雪,鬃薄万条丝。 皂盖春行日,骊驹晓从时。 双旌前独步,五马内偏骑。 芳草承蹄叶,垂杨拂顶枝。 跨将迎好客,惜不换妖姬。 慢鞚游萧寺,闲驱醉习池。 睡来乘作梦,兴发倚成诗。 鞭为驯难下,鞍缘稳不离。 北归还共到,东使亦相随。 赭白何曾变,玄黄岂得知。 嘶风觉声急,蹋雪怪行迟。 昨夜犹刍秣,今朝尚絷维。 卧槽应不起,顾主遂长辞。 尘灭骎骎迹,霜留皎皎姿。 度关形未改,过隙影难追。 念倍燕求骏,情深项别骓。 银收钩臆带,金卸络头羁。 何处埋奇骨,谁家觅弊帷。 稠桑驿门外,吟罢涕双垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhòu):快速奔跑。
  • (chí):奔跑。
  • 翩翩(piān piān):形容动作轻快。
  • (zōng):马颈上的长毛。
  • 皂盖:黑色的车盖,指马车。
  • 骊驹(lí jū):黑色的马。
  • 双旌:两面旗帜,古代官员出行时的仪仗。
  • 五马:古代一种豪华的车驾,用五匹马牵引。
  • (kòng):马勒,控制马的工具。
  • 赭白(zhě bái):红褐色和白色,此处指马的颜色。
  • 玄黄(xuán huáng):黑色和黄色,此处亦指马的颜色。
  • 刍秣(chú mò):喂马的草料。
  • 絷维(zhí wéi):束缚,拴住。
  • 骎骎(qīn qīn):形容马跑得快。
  • 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮洁白的样子。
  • 燕求骏:指追求良马。
  • 项别骓(xiàng bié zhuī):指项羽与他的爱马骓的离别。
  • 钩臆带:马具的一部分,用来固定马的胸部。
  • 络头羁:马具的一部分,用来固定马的头。
  • 弊帷(bì wéi):破旧的帷幕,此处指马的覆盖物。

翻译

这匹小白马既能快速奔跑又能优雅驰骋,它是一匹轻盈的白马。它的毛色如同一团雪,颈上的鬃毛薄如万条细丝。在春天,它拉着黑色的马车出行,在清晨,它随着黑色的马一起出发。它独自在前方领着双旗,在五马车驾中偏骑。芳草随着它的蹄子摇曳,垂杨轻拂它的头顶枝条。它迎接贵客,可惜不能用它换取妖娆的女子。它悠闲地在寺庙中漫步,醉酒后在习池边驱驰。睡梦中它乘着梦境,兴致来时它倚着成诗。它难以驯服,马鞍稳稳地不离身。北归时我们一起到达,东行时它也相随。它的红褐色和白色从未改变,黑色和黄色又怎能知晓。它在风中嘶鸣,声音急促,踏雪时怪异行走迟缓。昨夜它还在吃草料,今朝却被束缚。躺在槽中它不再起身,望着主人它长辞而去。它的痕迹迅速消失,霜留下的洁白姿态依旧。过关时它的形态未变,过隙的影子难以追寻。我思念着追求良马,情感深沉如项羽与他的爱马骓的离别。银制的钩臆带,金制的络头羁。它的奇骨埋在何处,谁家寻找破旧的帷幕。在稠桑驿门外,吟咏完毕,我的泪水双双落下。

赏析

这首作品描绘了一匹小白马的生平,从它的优雅驰骋到最终的离世,情感深沉。诗中通过对马的细致描写,展现了马的美丽与高贵,同时也表达了诗人对马的深厚情感。诗末的“吟罢涕双垂”更是直接抒发了诗人对马的哀悼之情,体现了人与动物之间深厚的情感纽带。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了白居易诗歌的独特魅力。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文