(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 七十人难到:七十岁的人很难达到。
- 过三更:超过半夜三更(即深夜)。
- 占花:指赏花。
- 租野寺:租用野外的寺庙。
- 定酒:预定酒水。
- 典朝衣:典当朝服,即用朝服换取钱财。
- 趁醉:趁着醉酒。
- 贪欢:贪恋欢乐。
- 夜未归:夜晚未回家。
- 亲故口:亲戚朋友的口。
- 我是耶非:我是对还是错。
翻译
七十岁的人很难达到,超过半夜三更的时候更是稀少。 在野外的寺庙赏花,为了酒水典当了自己的朝服。 趁着醉酒在春天多外出,贪恋欢乐直到夜晚还未回家。 不知道亲戚朋友会怎么评价我,他们说我做的是对还是错。
赏析
这首诗描绘了诗人白居易晚年生活的片段,反映了他对生活的态度和自我反思。诗中,“七十人难到”表达了对长寿的感慨,而“过三更更较稀”则描绘了深夜的宁静与稀少。通过“占花租野寺,定酒典朝衣”,诗人展现了自己不拘小节、随性而为的生活方式。最后两句“不知亲故口,道我是耶非”则透露出诗人对他人评价的淡然和自我审视的深刻。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的热爱和对世俗评价的超然态度。