译文
池塘中的这只鹤是鹤中稀有的品种,恐怕是传说中的辽东丁令威吧。
它高高的站在带雪的松枝上,用菱花的花瓣点缀自己的羽毛。
低空徘徊时会到林子里栖宿,快速张开翅膀时终究要飞到辽阔的天空。
你若问它的故巢,它知道在哪里,只是留恋现在的主人还不能归去。
注释
辽东老令威:即丁令威。传说中的神仙名。晋·陶潜《搜神後记·丁令威》:“丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。後化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年,举弓欲射之。鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢垒垒。’遂高上冲天。”
毛衣:禽鸟的羽毛。
林:一作“笼”。
奋迅:形容鸟飞或兽跑迅疾而有气势。《尔雅·释畜》:“絶有力,奋。”晋·郭璞注:“诸物有气力多者,无不健自奋迅,故皆以名云。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 令威:指丁令威,传说中的神仙。
翻译
池塘中的这只鹤在鹤中也很稀少,恐怕是辽东的丁令威所化。它带着雪松的树枝翘起膝部和小腿,身上点缀着飘落的花和菱片。它低垂回旋暂且在树林间栖息,奋起快速最终要向天外飞去。如果问它原来的巢穴知道在何处,是因为主人对它的喜爱使它未能归去。
赏析
这首诗生动地描绘了池中的一只鹤。诗中用“池中此鹤鹤中稀”强调了这只鹤的独特。“带雪松枝翘膝胫,放花菱片缀毛衣”细致地描写了鹤的姿态和外观的美丽。“低回且向林间宿,奋迅终须天外飞”既写出了鹤暂时栖息的状态,又预示了它终究要高飞的命运。最后两句体现了鹤因主人的喜爱而留在池边的情况。整首诗意境优美,通过对鹤的描写表达了一种对自由和高远的向往,同时也蕴含着人和鹤之间独特的情感联系。