虾蟆
嘉鱼荐宗朝,灵龟贡邦家。
应龙能致雨,润我百谷芽。
蠢蠢水族中,无用者虾蟆。
形秽肌肉腥,出没于泥沙。
六月七月交,时雨正滂沱。
虾蟆得其志,快乐无以加。
地既蕃其生,使之族类多。
天又与其声,得以相諠哗。
岂惟玉池上,污君清冷波。
可独瑶瑟前,乱君鹿鸣歌。
常恐飞上天,跳跃随姮娥。
往往蚀明月,遣君无奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荐 (jiàn):献祭。
- 宗朝 (zōng cháo):宗庙和朝廷,指国家。
- 灵龟 (líng guī):古代用于占卜的神龟。
- 贡 (gòng):献给。
- 邦家 (bāng jiā):国家。
- 应龙 (yìng lóng):传说中能降雨的神龙。
- 致雨 (zhì yǔ):引发降雨。
- 蠢蠢 (chǔn chǔn):形容动物蠢动不安的样子。
- 形秽 (xíng huì):形状丑陋。
- 肌肉腥 (jī ròu xīng):肌肉带有腥味。
- 滂沱 (pāng tuó):形容雨下得很大。
- 蕃 (fán):繁衍,增多。
- 諠哗 (xuān huá):喧哗,吵闹。
- 玉池 (yù chí):指清澈的水池。
- 瑶瑟 (yáo sè):古代的一种乐器,这里比喻高雅的音乐。
- 鹿鸣歌 (lù míng gē):古代的一种歌曲,这里指高雅的歌曲。
- 姮娥 (héng é):即嫦娥,传说中的月宫仙女。
- 蚀 (shí):侵蚀,这里指遮挡。
- 明月 (míng yuè):明亮的月亮。
翻译
嘉美的鱼儿献给国家的宗庙和朝廷,神圣的龟儿献给国家。 应龙能够引发降雨,滋润我们的百谷发芽。 在水族中蠢蠢欲动,无用的是虾蟆。 形状丑陋,肌肉带有腥味,出没于泥沙之中。 六月七月交汇时,雨水正下得滂沱。 虾蟆得到了它的心愿,快乐无比。 大地让它繁衍生息,使它的族群增多。 天也赋予了它声音,让它得以喧哗。 难道只在清澈的水池上,玷污了你的清凉波光? 可不只是瑶瑟前,扰乱了你的鹿鸣歌。 常常担心它会飞上天,跳跃跟随嫦娥。 常常遮挡明亮的月亮,让我无可奈何。
赏析
这首诗通过对虾蟆的描绘,展现了其丑陋与无用的特性,同时讽刺了其在雨季中的得意忘形。诗中运用了对比和夸张的手法,将虾蟆与嘉鱼、灵龟、应龙等正面形象相对比,突出了虾蟆的卑微和无用。后半部分则通过虾蟆的喧哗和遮挡明月的行为,进一步讽刺了其对美好事物的破坏。整首诗语言生动,意境深远,表达了诗人对自然界中不同生物的深刻观察和独特见解。