自在
杲杲冬日光,明暖真可爱。
移榻向阳坐,拥裘仍解带。
小奴搥我足,小婢搔我背。
自问我为谁,胡然独安泰。
安泰良有以,与君论梗概。
心了事未了,饥寒迫于外。
事了心未了,念虑煎于内。
我今实多幸,事与心和会。
内外及中间,了然无一碍。
所以日阳中,向君言自在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 杲杲(gǎo gǎo):形容阳光明亮。
- 裘(qiú):皮衣。
- 搥(chuí):敲打。
- 婢(bì):女仆。
- 胡然:为何。
- 梗概:大概,概要。
- 念虑:思虑,忧虑。
- 了然:清楚明白。
翻译
明亮的冬日阳光,温暖而真实地令人喜爱。 我将床榻移向阳光处坐下,披着皮衣并解开衣带。 小仆人敲打我的脚,小女仆为我搔背。 我自问我是谁,为何能如此安泰。 安泰确实有其原因,我来与你讨论大概。 心智明了但事情未了,饥饿寒冷逼迫在外。 事情结束了但心智未了,思虑忧虑煎熬在内。 我现在实在幸运,事情与心智和谐相会。 内外及中间,一切都清楚无碍。 因此在这阳光下,我向你表达自在。
赏析
这首诗描绘了白居易在冬日阳光下的自在生活状态。诗中,“杲杲冬日光”一句,即展现了冬日阳光的明媚,为全诗营造了一个温暖舒适的氛围。通过“移榻向阳坐,拥裘仍解带”等句,诗人表达了自己在温暖阳光下的惬意与放松。诗的后半部分,诗人通过对比“心了事未了”与“事了心未了”的矛盾,突出了自己当前“事与心和会”的幸运状态,体现了内心的平和与满足。整首诗语言简洁,意境明快,表达了诗人对生活的热爱和对自在状态的向往。