拊剑篇
天风扬蓬,海水啸波。
白日惨光,严霜被柯。
广野千里,豺虎滋多。
朝无英雄,守土奈何。
余本秦人,久客吴中。
楛矢不忘,志念忡忡。
十年无家,被褐不完。
拊剑长视,歌声无欢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蓬(péng):指飘动的植物,如蒲公英。
- 柯(kē):指树枝的枝干。
- 豺虎(chái hǔ):指凶猛的野兽。
- 楛矢(kù shǐ):古代的一种兵器,形似弓箭。
翻译
天空中的风吹动着飘动的植物,海面上的水发出巨大的声响。白昼中的光线暗淡,寒霜覆盖着树枝。广袤的原野延伸千里,凶猛的野兽繁衍生息。清晨却没有英雄出现,守护家园却无能为力。我原是秦国人,长期流落在吴地。手中的楛矢永不忘记,心中的志向却忧心忡忡。十年漂泊无家可归,身披破旧的褐衣。拿着剑长久凝视,歌声却失去了欢乐。
赏析
这首古诗描绘了一个流亡在异乡的人的心境。诗人通过自身的经历,表达了对家园的思念和对困境的无奈。诗中运用了大量意境深远的描写,如风吹动蓬、海水啸波,以及白日惨光、严霜被柯等,展现了诗人内心的孤寂和苦闷。整首诗情感真挚,意境优美,让人感受到了流亡者的心境之苦。