折杨柳

恨杀城南柳,丝丝管离别。 殷勤折赠君,记取艳阳月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 殷勤:热情周到,这里指深情地。
  • 艳阳月:阳光明媚的春天。

翻译

怨恨那城南的柳树,它的每一丝柳条都似乎在诉说着离别的哀愁。我深情地将它折下赠予你,请你记住这春光明媚的时节。

赏析

这首作品通过柳树这一传统象征离别的意象,表达了深切的离愁别绪。诗中“恨杀城南柳”一句,以“恨杀”二字强烈地抒发了对离别的不舍与怨恨。后两句“殷勤折赠君,记取艳阳月”,则通过折柳赠别的动作,寄托了对友人的深情厚意,并希望对方记住这美好的春光,以此缓解离别的痛苦。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文