(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 篁溪:人名,即郑篁溪,诗人的朋友。
- 坐久:长时间坐着。
- 歌浓:歌声悠扬,充满情感。
- 旅怀:旅途中的思乡之情。
- 频恋目:频频回首,依依不舍。
- 残籁:残余的声音,这里指夜晚的虫鸣或其他声音。
- 苦吹声:声音听起来让人感到苦涩。
- 灯信:灯火,这里指夜晚的灯光。
- 春容:春天的景色,这里比喻酒后红润的面容。
- 寰海客:指远方的旅人。
- 休戚:喜与忧,幸福与不幸。
翻译
坐得久了,四周更加寂静,歌声悠扬,伴随着明亮的月光。 旅途中的思乡之情频频涌上心头,频频回首,依依不舍,夜晚的虫鸣声听起来让人感到苦涩。 夜晚的灯光在花前闪烁,酒后的面容如同春天的景色一般红润。 遥想那些远方的旅人,他们的喜与忧,幸福与不幸,牵动着我的心。
赏析
这首作品描绘了夜晚的静谧与旅人的思乡之情。诗中“坐久临更寂,歌浓伴月明”通过对比夜晚的寂静与歌声的悠扬,营造出一种宁静而深情的氛围。后句“旅怀频恋目,残籁苦吹声”则深刻表达了旅人对家乡的眷恋和夜晚声音的凄凉。整首诗情感真挚,语言凝练,通过对夜晚景象的细腻描绘,传达了诗人对远方旅人的深切关怀和无尽思念。