(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蠹(dù):指蛀虫。
- 剡溪(shàn xī):地名,古代地名,今浙江绍兴一带。
- 箧笥(qiè sòng):古代用来存放书籍、文房四宝等物品的家具。
- 覆瓿(fù lǐ):古代盛酒的器皿。
- 摛(chī):古代盛酒的器皿。
- 文子(wén zǐ):指书籍。
翻译
在南斋里写了十首关于蛀虫的诗篇, 素质明净如云浪,来源自剡溪。 卷起的书卷从未尝试展开,书柜里的书已经有很长时间了。 我宁愿不去打开那覆盖着尘埃的酒器,也觉得书籍更加宜人。 依然怀念过去的相遇,心中的事情依旧期待着。
赏析
这首诗描绘了南斋里的一种宁静和古朴的氛围,通过描述书籍和酒器的情景,表达了诗人对过去美好时光的怀念和对未来的期待。诗中运用了古代家具和器皿的形象,展现了诗人对于传统文化和历史的珍视之情,同时也透露出对于人生沉淀和思考的深刻。
孙承恩
明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。
► 1629篇诗文
孙承恩的其他作品
- 《 贺杨麟山生子晬日三首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 送张复庵大谏使韩藩四首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 无逸殿直宿次韵三首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其五十九 汉章帝 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 拟古二十七首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 舟中对雨二首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 鉴古韵语五十九首唐尧帝 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 送陈佩昌赴龙游博士二首 》 —— [ 明 ] 孙承恩