拟大明铙歌曲十八首黄河清
于维文王,是亲四友。疏附后先,以翼元首。峨峨高踪,异代曷有。
天威是临,匍匐奔走。猗与圣祖,广延群雄。如天如海,为万物宗。
王师所向,六合景从。爰率车徒,以定浙东。浙东底平,大统未集。
蚤作暮思,思布文德。曰基曰濂,曰琛曰溢。玄纁奕奕,交布东国。
曰四先生,论道经邦。坐而弗名,匡朕弗遑。呜呼盛节,庆流无疆。
德六五帝,功百三王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟:模仿,模拟。
- 大明铙歌:明代的一种歌曲形式。
- 黄河清:比喻国家政治清明。
- 于维:于是。
- 文王:周文王,周朝的奠基人。
- 四友:指周文王的四个重要辅佐者。
- 疏附:分散依附。
- 后先:先后。
- 翼:辅佐。
- 元首:国家的最高领导人。
- 峨峨:高大的样子。
- 曷有:何有,哪里有。
- 天威:天子的威严。
- 匍匐:伏在地上,表示恭敬。
- 猗与:感叹词,表示赞美。
- 圣祖:指明太祖朱元璋。
- 广延:广泛招揽。
- 群雄:众多英雄豪杰。
- 六合:天地四方,指整个天下。
- 景从:跟随。
- 王师:帝王的军队。
- 所向:所到之处。
- 大统:国家的统一。
- 蚤作:早起工作。
- 暮思:晚上思考。
- 布文德:推行文化教育。
- 基:指刘基,明初著名政治家、文学家。
- 濂:指宋濂,明初著名文学家。
- 琛:指王琛,明初官员。
- 溢:指陈溢,明初官员。
- 玄纁:黑色的丝织品,古代用于封赏。
- 奕奕:光彩夺目的样子。
- 交布:广泛分布。
- 东国:东方国家,指中国东部地区。
- 四先生:指上述四位重要人物。
- 论道经邦:讨论治国之道。
- 坐而弗名:虽然坐着但不求名。
- 匡朕:辅佐我。
- 弗遑:不暇,没有时间。
- 盛节:盛大的节日。
- 庆流:庆祝的气氛。
- 无疆:无限,没有边界。
- 德六五帝:德行与五帝相当。
- 功百三王:功绩与三王相比。
翻译
于是文王,亲近四位朋友。他们分散依附,先后辅佐国家的最高领导人。他们的高大身影,在异代又哪里有呢? 天子的威严降临,人们恭敬地伏在地上奔走。啊,圣祖,广泛招揽众多英雄豪杰。像天一样广阔,像海一样深邃,是万物的宗主。 帝王的军队所到之处,整个天下都跟随。于是率领军队,平定了浙东。浙东平定后,国家的统一还未完成。 早起工作,晚上思考,思考如何推行文化教育。刘基、宋濂、王琛、陈溢,这些重要人物,黑色的丝织品光彩夺目,广泛分布在东方国家。 这四位先生,讨论治国之道。虽然坐着但不求名,辅佐我无暇他顾。啊,盛大的节日,庆祝的气氛无限。 德行与五帝相当,功绩与三王相比。
赏析
这首作品模仿明代的大明铙歌,歌颂了明太祖朱元璋及其辅佐者们的伟大功绩和德行。诗中通过对比文王与四友、圣祖与群雄的关系,强调了明太祖的英明和其辅佐者的重要性。同时,通过对浙东平定和推行文德的描述,展现了明太祖统一国家、推行文化教育的决心和成就。整首诗语言庄重,意境宏大,表达了对明太祖及其时代的赞美和敬仰。