重会杜元吉昆玉二首

鸡黍经时约,皇华此日旋。 追陪荷高谊,离合固多缘。 清话淹终夕,明河落远川。 不堪谈往事,二十九年前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸡黍:指简单的饭菜,这里特指待客的简朴食物。
  • 皇华:指皇帝的使者,这里可能指杜元吉昆玉二人的尊贵身份或重要使命。
  • 追陪:追随陪伴。
  • :承受,这里指感激。
  • 高谊:深厚的情谊。
  • :停留,这里指长时间的。
  • 明河:明亮的银河。
  • :降落,这里指银河的星光似乎降落到远处的河流。
  • 不堪:难以承受,不忍。
  • 二十九年前:指过去的某个重要时刻或事件,距离现在二十九年。

翻译

我们曾经约定了简单的饭菜相聚,而今天,你作为皇帝的使者回来了。我感激你深厚的情谊,我们之间的离合总是有那么多缘由。我们彻夜长谈,直到明亮的银河似乎降落到远处的河流。我不忍回忆那些往事,那已经是二十九年前的事情了。

赏析

这首诗表达了诗人对友人归来的喜悦以及对过去时光的怀念。诗中,“鸡黍”与“皇华”形成鲜明对比,既展现了友情的朴实无华,又体现了友人身份的尊贵。通过“追陪荷高谊”和“不堪谈往事”等句,诗人深情地表达了对友情的珍视和对往事的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的深厚情感和对过往岁月的无限怀念。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文