过夏镇新河有怀先师朱大司空

廿载谈经忆旧游,司空勋业此乘舟。 人烟尚记河桥夜,渔火重经水国秋。 地近徐方多故垒,渠分禹迹总安流。 不堪阅代成今古,花树西州涕未收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 廿载:二十载,即二十年。
  • 谈经:谈论经典,这里指与朱大司空一起讨论学问。
  • 司空:古代官职名,这里指朱大司空。
  • 勋业:功勋和事业。
  • 乘舟:乘船。
  • 河桥:架在河上的桥梁。
  • 渔火:渔船上的灯火。
  • 水国:水乡,多指江南地区。
  • 徐方:古代地名,这里指徐州一带。
  • 故垒:旧时的军事防御建筑。
  • 禹迹:大禹治水的遗迹,这里泛指水利工程。
  • 安流:平稳流淌的水流。
  • 阅代:经历时代变迁。
  • 花树:盛开的花树。
  • 西州:地名,这里可能指作者的故乡或某个特定的地方。
  • 涕未收:泪水未干,形容悲伤。

翻译

回忆起二十年前与朱大司空一起讨论经典的旧时光,如今他已乘舟远去,成就了一番功业。我仍记得河桥夜色中的人烟,再次经过这水乡的秋夜,渔火依旧。此地靠近徐州,故垒众多,而水利工程则平稳流淌,都是大禹的遗迹。时光荏苒,今古更迭,我不禁感慨万分。西州的花树下,我的泪水还未干。

赏析

这首作品表达了作者对先师朱大司空的深切怀念和对时光流逝的感慨。诗中通过回忆与朱大司空共度的时光,以及重游故地的所见所感,展现了作者对往昔的眷恋和对变化的无奈。诗的语言凝练,意境深远,情感真挚,通过对河桥夜色、渔火、故垒等意象的描绘,营造出一种怀旧而感伤的氛围。结尾的“花树西州涕未收”更是以景结情,将悲伤的情感推向高潮,使读者感同身受。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文