拟古
妾意如冰清,妾心如石坚。
良人久别离,怅望空悬悬。
所感恩义重,岂为情欲牵。
但愿良人好,功名遂超迁。
九重布恩泽,四境无烽烟。
未卜会面期,先遣佳音传。
亦足慰岑寂,何必常团圆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾:古代女子自称,相当于现代的“我”。
- 良人:古代对丈夫的称呼。
- 怅望:因失望或思念而感到忧郁、惆怅。
- 悬悬:形容心情不安,牵挂。
- 恩义:恩情和道义。
- 情欲:情感和欲望。
- 功名:指通过科举考试获得的官职和荣誉。
- 遂超迁:顺利升迁。
- 九重:指皇帝,也泛指朝廷。
- 恩泽:皇帝的恩惠。
- 四境:四方边境。
- 烽烟:战争的象征。
- 未卜:无法预知。
- 会面期:见面的时间。
- 先遣:事先派遣。
- 佳音:好消息。
- 慰岑寂:安慰孤独寂寞。
- 团圆:家人团聚。
翻译
我心如同冰一般清澈,我的意志如同石头一样坚定。 我的丈夫已经久别,我只能忧郁地望着远方,心中充满牵挂。 我对他深厚的恩情和道义感激不尽,这并非仅仅出于情感和欲望的牵绊。 我只愿我的丈夫一切安好,能够顺利获得功名和升迁。 愿皇帝广施恩泽,四方边境不再有战争的烽烟。 虽然无法预知我们何时能再次相见,但愿他能先传来好消息。 这样的消息足以安慰我的孤独寂寞,不一定非要常常团聚。
赏析
这首作品表达了女子对久别丈夫的深切思念和坚定不移的爱意。诗中,“妾意如冰清,妾心如石坚”展现了女子的纯洁与坚定,而“良人久别离,怅望空悬悬”则透露出她对丈夫的深切思念和牵挂。诗的后半部分,女子表达了对丈夫功成名就和国家和平的祝愿,同时也展现了自己对孤独的忍受和对团圆的淡然态度,体现了古代女性对家庭和国家的双重关怀与牺牲精神。