(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仪真:地名,今江苏仪征。
- 欧君:人名,具体不详。
- 粤中:指广东地区。
- 扬子津:长江的一个渡口,位于江苏扬州。
- 白水波:指长江的波浪。
- 旅愁:旅途中的忧愁。
- 泽国:水乡,这里指江南地区。
- 江楼:江边的楼阁。
- 青草瘴:指南方湿热的气候,常伴有瘴气。
- 合浦:地名,今广西合浦县,古代以产珠闻名。
- 黄梅雨:指梅雨季节的雨,多见于江南地区。
- 牂牁:古水名,今指广西的柳江。
- 并棹:并排划船。
- 天南:指南方。
翻译
在扬子津头,长江的波浪泛着白光,送别欧君前往广东,旅途中的忧愁难以言表。 三春时节,江南水乡让人怀念归家,而你却在万里之外的江楼上听着别离的歌。 南方的青草瘴气弥漫,让人难以分辨合浦的方向,黄梅雨季的湿气似乎与牂牁江相连。 我们曾一同划船,如今这样的相伴变得难以再得,我只能远远地望着南方,那里的云雾缭绕。
赏析
这首诗描绘了诗人在扬子津头送别欧君前往广东的情景,通过长江、江南水乡、南方的瘴气和黄梅雨等自然景象,表达了诗人对友人的深切怀念和旅途的忧愁。诗中“三春泽国怀归思”一句,既展现了江南春日的美丽,又透露了诗人对家乡的思念。而“青草瘴阴迷合浦,黄梅雨气接牂牁”则巧妙地运用地理和气候的描写,增强了诗歌的地域特色和情感深度。结尾的“相将并棹重难得,目极天南云雾多”更是抒发了诗人对友人离去的无奈和对未来的迷茫。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗歌的独特魅力。