(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江上:江边。
- 别:分别。
- 不成远:不远,意指虽然分别,但距离并不遥远。
- 挥涕:挥泪,流泪。
- 酒分南北路:饮酒分别,各自走向南北不同的道路。
- 身是去留人:形容自己处于离别与留下的两难境地。
- 兰省:指官署,这里可能指作者的职位或工作地点。
- 羁难弟:羁绊中的难兄难弟,指同僚或朋友。
- 柴门:简陋的门,指自己的家。
- 老亲:年老的父母。
- 高枕:安稳无忧的睡眠,比喻安逸的生活。
- 风尘:指世俗的纷扰和劳碌。
翻译
这次分别并不遥远,为何频频挥泪? 饮酒告别,各自走向南北不同的道路, 我身处离别与留下的两难之中。 在官署中,我与同僚们羁绊难分, 而简陋的家中,年老的父母正站立等待。 十年来我享受着安逸无忧的生活, 现在怎么忍心将其付诸风尘之中。
赏析
这首作品表达了作者在江边与朋友们分别时的深情和无奈。诗中,“挥涕频”和“身是去留人”描绘了作者内心的矛盾和不舍,而“兰省羁难弟”和“柴门立老亲”则进一步以官署与家中的情景,展现了作者的责任与牵挂。结尾的“十年高枕在,那忍付风尘”则透露出作者对过去安逸生活的留恋,以及对未来不确定性的忧虑。整首诗情感真挚,语言简练,表达了离别时的复杂情感。