(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 小榻:小床。
- 兰若:寺庙。
- 纵眠:尽情地睡觉。
- 依依:形容日光柔和,缓缓上升的样子。
- 墟烟:村落上空的炊烟。
- 昙花:一种花,这里指花径。
- 贝叶编:指佛经,古时佛经多写在贝叶上。
- 随缘:顺应机缘,任其自然。
- 度日:过日子。
- 求禅:寻求禅理,指深入研究佛法。
翻译
清晨在寺庙的小床上得以尽情地睡眠, 柔和的日光缓缓升起,透过窗户, 隐约可见村落上空的炊烟。 偶尔转过昙花盛开的小径, 闲暇时翻阅着贝叶上的佛经。 顺应机缘,任其自然地过日子, 无意再深入寻求禅理。
赏析
这首作品描绘了作者在寺庙清晨的宁静生活,通过“小榻”、“朝得纵眠”等词句,展现了作者的闲适与自在。诗中“依依上窗日,隐隐隔墟烟”以细腻的笔触勾画出日光与炊烟的和谐画面,传达出一种超脱尘世的意境。后两句“随缘可度日,无意更求禅”则表达了作者顺应自然、不刻意追求禅理的生活态度,体现了明代文人追求心灵自由与宁静的理想。